ويكيبيديا

    "للمرأة والشباب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las mujeres y los jóvenes
        
    • de mujeres y jóvenes
        
    • la Mujer y la Juventud
        
    • para mujeres y jóvenes
        
    Reconoce también la condición sacrosanta de la vida familiar y el papel vital que desempeñan las mujeres y los jóvenes en la construcción de la nación. UN ويعترف الدستور كذلك بالطبيعة المقدسة للحياة اﻷسرية، وبالدور الحيوي للمرأة والشباب في بناء اﻷمة.
    Sus actividades destinadas a mejorar el bienestar de los niños también reconocen la importante función que cumplen las mujeres y los jóvenes en el desarrollo. UN كما أن جهودها المبذولة لتحسين رفاه الأطفال تسلّم أيضا بالدور الهام للمرأة والشباب في التنمية.
    Del mismo modo, la participación visible de las mujeres y los jóvenes en el proceso de reconstrucción sigue siendo limitada. UN ولا تزال المشاركة الملحوظة للمرأة والشباب في عملية إعادة البناء محدودة أيضا.
    :: Prestación de asesoramiento y apoyo técnico, mediante grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas, recomendaciones normativas y la función de buenos oficios del Representante Especial del Secretario General, sobre descentralización y gobernanza local a los nuevos municipios, asegurando una participación igualitaria de mujeres y jóvenes en las estructuras de los gobiernos locales UN :: إسداء المشورة إلى البلديات المنشأة حديثا، عن طريق أفرقة الأمم المتحدة العاملة المواضيعية والتوصيات المتعلقة بالسياسات والمساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام، بشأن اللامركزية والحكم المحلي، مع كفالة مشاركة متكافئة للمرأة والشباب في هياكل الحكم المحلي
    1987-1992 Jefa de la Dirección General de Asuntos de la Mujer del Ministerio Federal de la Juventud, Asuntos de Familia y la Mujer y la Salud, más tarde Ministerio Federal de la Mujer y la Juventud UN رئيسة الإدارة العامة لشؤون المرأة في الوزارة الاتحادية للشباب وشؤون الأسرة والمرأة والصحة، فيما بعد الوزارة الاتحادية للمرأة والشباب
    Además, puede orientar sus talentos empresariales y sociales a través de centros para mujeres y jóvenes. UN واستطاع اللاجئون تسخير مواهبهم في مباشرة اﻷعمال الحرة ومواهبهم الاجتماعية عن طريق مراكز للمرأة والشباب.
    El progreso y la prosperidad son imposibles sin la participación plena e igual de las mujeres y los jóvenes. UN فمن المستحيل تحقيق التقدم والرخاء بدون المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة والشباب.
    Sin embargo, esto es imposible sin el reconocimiento universal de los derechos sexuales y reproductivos y el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, haciendo especial hincapié en las mujeres y los jóvenes. UN لكن بلوغ هذه الغاية سيكون مستحيلا إذا لم يسبقه اعتراف عالمي بالحقوق الجنسية والإنجابية ووجود سبيل متاح للجميع للحصول على الصحة الجنسية والإنجابية، مع إيلاء تركيز خاص للمرأة والشباب.
    :: Empoderamiento económico y desarrollo de la capacidad empresarial de las mujeres y los jóvenes; UN :: التمكين الاقتصادي للمرأة والشباب وتزويدهم بقدرات تنظيم المشاريع؛
    En todas las situaciones posteriores a conflictos se dio prioridad a reintegrar a las personas desplazadas y, al propio tiempo, a hacer participar cabalmente a las mujeres y los jóvenes en el proceso. UN وفي جميع حالات ما بعد انتهاء الصراع، أعطيت أولوية ﻹعادة إدماج المشردين، مع كفالة اﻹشراك التام للمرأة والشباب في هذه العملية.
    155. La Constitución dispone que todos los ciudadanos tienen el derecho y el deber de trabajar, y que el trabajo de las mujeres y los jóvenes requiere protección especial. UN 155 - ينص الدستور على أن العمل حق لكل مواطن وواجب عليه وعلى توفير حماية خاصة للمرأة والشباب في مجال العمل.
    Es vital invertir en la educación, la salud y los derechos humanos de las mujeres y los jóvenes con el fin de garantizar un mundo más equitativo y sostenible. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان الاستثمار في التعليم والصحة وحقوق الإنسان للمرأة والشباب بغية كفالة عالم أكثر إنصافا واستدامة.
    La Comisión tiene capacidad para conceder recursos adicionales a proyectos encaminados a promover la artesanía tradicional en zonas rurales, así como a proyectos dirigidos a las mujeres y los jóvenes. El objetivo de esta iniciativa es poner fin al desempleo y a la pobreza. UN ومُنحت الهيئة صلاحية رفع نسبة المنحة والهبة في مشاريع الصناعات اليدوية التقليدية في الأرياف والمشاريع الموجهة للمرأة والشباب وذلك بهدف القضاء على البطالة والفقر.
    - Proyectos dirigidos específicamente a las mujeres y los jóvenes. UN - المشروعات الموجهة للمرأة والشباب بصفة خاصة.
    La capacitación empresarial destinada específicamente a las mujeres y los jóvenes es un componente fundamental de los programas de creación de capacidad del MASHAV, y proporciona una forma particularmente eficaz y relativamente rápida de luchar contra la pobreza y el hambre. UN وقال إن التدريب على تقديم المشاريع المصمَّم خصيصاً للمرأة والشباب هو عنصر أساسي من عناصر برامج الماشاف لبناء القدرات حيث يوفر طريقة للتغلب على الفقر والجوع تتسم بالفعالية والسرعة النسبية.
    Su visión consiste en crear una sociedad en la que los derechos ambientales, económicos, socioculturales y políticos de las mujeres y los jóvenes se encuentren protegidos. UN وتتمثل رؤية البرنامج في إقامة مجتمع تتوفر فيه حماية الحقوق البيئية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية للمرأة والشباب.
    Se debe aprovechar en su totalidad el potencial de creación de empleos que brinda la revolución de la energía verde mediante la fijación del precio del carbono, y las mujeres y los jóvenes deben tener plena participación tanto en las economías del mundo desarrollado como en las del mundo en desarrollo. UN وتجب الاستفادة الكاملة من إمكانات الوظائف التي تنطوي عليها ثورة الطاقة الخضراء، عبر تسعير الكربون، وضرورة المشاركة الكاملة للمرأة والشباب في اقتصادات البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    El empleo de las mujeres y los jóvenes es crucial para erradicar la pobreza y lograr un crecimiento económico equitativo, incluido el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويشكل توفير العمل للمرأة والشباب أمرا حيويا للقضاء على الفقر ولتحقيق النمو الاقتصادي المنصف، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    África Central registró una bajísima participación de las mujeres y los jóvenes en puestos de toma de decisiones en África, con un promedio del 20%. UN 10 - وسجل وسط أفريقيا أقل مشاركة للمرأة والشباب في مواقع صنع القرار على مستوى أفريقيا، حيث بلغ متوسطها 20 في المائة.
    Prestación de asesoramiento y apoyo técnico, mediante grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas, recomendaciones normativas y la función de buenos oficios del Representante Especial del Secretario General, sobre descentralización y gobernanza local a los nuevos municipios, asegurando una participación igualitaria de mujeres y jóvenes en las estructuras de los gobiernos locales UN إسداء المشورة إلى البلديات المنشأة حديثا، عن طريق أفرقة الأمم المتحدة العاملة المواضيعية والتوصيات المتعلقة بالسياسات والمساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام، بشأن اللامركزية والحكم المحلي، مع كفالة مشاركة متكافئة للمرأة والشباب في هياكل الحكم المحلي
    Basándose en sus conocimientos especializados en financiación inclusiva y financiación para el desarrollo local, el FNUDC contribuye a aumentar la seguridad alimentaria, la resiliencia al cambio climático, el acceso a las energías limpias y el empoderamiento económico de mujeres y jóvenes. UN وبالاستناد إلى خبرته في مجال التمويل المتاح للجميع وتمويل التنمية المحلية، يساهم الصندوق في تعزيز الأمن الغذائي والقدرة على التأقلم مع تغير المناخ وإمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والتمكين الاقتصادي للمرأة والشباب.
    1987-1992 Miembro del Consejo Consultivo sobre la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres de la Comisión Europea, en nombre del Ministerio Federal de la Juventud, Asuntos de Familia y la Mujer y la Salud, más tarde Ministerio Federal de la Mujer y la Juventud. UN عضو المجلس الاستشاري بشأن الفرص المتكافئة بين المرأة والرجل، التابع للجنة الأوروبية، ممثلة للوزارة الاتحادية للشباب وشؤون الأسرة والمرأة والصحة، فيما بعد الوزارة الاتحادية للمرأة والشباب
    El segundo partido mencionado estableció una cuota del 40% para mujeres y jóvenes, teniendo en su Junta Directiva nacional un 20% de mujeres. UN وخصص الحزب الثاني المذكور آنفا نسبة 40 في المائة للمرأة والشباب مع وجود 20 في المائة من النساء في هيئة الإدارة الوطنية للحزب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد