ويكيبيديا

    "للمرأة والمساواة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mujer y la igualdad entre
        
    • la mujer y la igualdad de
        
    • las mujeres y la igualdad entre
        
    • la mujer y de la igualdad de
        
    • la mujer e igualdad de
        
    • de la mujer e igualdad entre
        
    • las mujeres y la igualdad de
        
    • y la Igualdad de Género
        
    El Comité espera que los Países Bajos sigan liderando la promoción de los derechos humanos de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وتأمل اللجنة أن تواصل هولندا هذا الدور الريادي في مجال تعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    El tema de la competición en 2013 fueron los derechos humanos de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وكانت حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين هما موضوع المسابقة في عام 2013.
    Asimismo, se pidió a la UNCTAD que cooperase con la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) en el fomento de la realización del potencial de la mujer y la igualdad entre los géneros en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وطلبت أيضا إلى الأونكتاد أن يتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في مجال تشجيع التمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Ministerio del Poder Popular para la mujer y la igualdad de Genero UN وزارة السلطة الشعبية للمرأة والمساواة بين الجنسين؛
    La recién promulgada Constitución prevé el establecimiento de una Comisión sobre la mujer y la igualdad de Género como una de las cuatro comisiones dependientes de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وينص الدستور الجديد على إنشاء لجنة للمرأة والمساواة بين الجنسين كواحدة من اللجان الأربع العاملة تحت مظلة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción aprobadas en esa ocasión, en las que se proponen a los países nuevas medidas para garantizar la plena participación de las mujeres y la igualdad entre los sexos, dependerá en primer lugar de la voluntad de los dirigentes de cada país de tomar las disposiciones institucionales y financieras necesarias. UN إن تطبيق الاعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا بهذه المناسبة ويقترحان على البلدان وسائل جديدة لكفالة المشاركة التامة للمرأة والمساواة بين الجنسين يتوقف في المقام اﻷول على إرادة المسؤولين في كل بلد من البلدان فيما يتعلق باتخاذ الترتيبات المؤسسية والمالية اللازمة.
    Con ayuda de los medios de comunicación, se está tratando de informar a la mujer de sus derechos y responsabilidades y de promover una imagen positiva de la mujer y de la igualdad de género en la vida tanto pública como privada. UN وتُبذل جهود، بمساعدة وسائط الإعلام، لإبلاغ جميع النساء بحقوقهن ومسؤولياتهن ولتعزيز وجود صورة إيجابية للمرأة والمساواة بين الجنسين في الحياة العامة والحياة الخاصة.
    Se debería encomendar al Grupo de Trabajo que formulara recomendaciones sobre cuestiones temáticas y países concretos que fuesen de interés para los derechos humanos de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وينبغي تكليـف الفريق العامل بتقديم توصيات بشأن المسائل المواضيعية، وتلك المتعلقـة بأقطـار محددة، التي تتعلـق بحقـوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    :: Llevar a cabo iniciativas mundiales de promoción de cuestiones fundamentales para el empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros, incluida la publicación de informes importantes. UN :: بذل الجهود على الصعيد العالمي دفاعا عن القضايا ذات الأهمية الحاسمة فيما يتعلق بالتمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك نشر تقارير تتصل بقضايا الساعة.
    Por consiguiente, el nuevo plan de acción para la mujer y la igualdad entre los géneros en la cooperación para el desarrollo abarca cuatro esferas temáticas claves: la habilitación política; la habilitación económica; los derechos sexuales y reproductivos; y la violencia contra la mujer. UN وبالتالي، تغطي خطة العمل الجديدة للمرأة والمساواة بين الجنسين في التعاون الإنمائي أربعة مجالات مواضيعية رئيسية، هي التمكين السياسي، والتمكين الاقتصادي، والحقوق الجنسية والإنجابية، والعنف ضد المرأة.
    Reconocida a escala nacional e internacional, Bangladesh Mahila Parishad (BMP) es una organización de cabildeo y promoción orientada a la movilización de la población con el fin de promover los derechos humanos de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وتحظى منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد حاليا بالاعتراف على الصعيدين الوطني والدولي بوصفها منظمة حركية المنحى، وتمارس ضغوطا للدعوة إلى تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    71 oficinas del UNICEF en los países informan de que los planes nacionales de desarrollo o estrategias de reducción de la pobreza abordan cuestiones clave para la mujer y la igualdad entre los géneros. UN أفاد 71 مكتبا من المكاتب القطرية لليونيسيف أن الخطط الإنمائية الوطنية والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر تتصدى للقضايا الرئيسية للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Más de 30 años de experiencia en la esfera de la promoción de los derechos humanos de la mujer y la igualdad entre los géneros y poseedora de una formación teórica sólida en la materia. UN للسيدة تزو خبرة تربو على 30 سنة في مجال تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين، ترفدها خلفية نظرية متينة في هذا الصدد.
    El marco de derechos humanos aclara las expectativas y obligaciones de los Estados a la hora de abordar los derechos reproductivos de la mujer y la igualdad entre los géneros, y proporciona una estructura para vigila y evaluar en foros internacionales transparentes el cumplimiento de las obligaciones de los Estados. UN ويوفر إطار حقوق الإنسان الوضوح بشأن توقعات والتزامات الدول في تناول الحقوق الإنجابية للمرأة والمساواة بين الجنسين، كما يوفر أيضا إطارا لرصد وتقييم امتثال الدول في المنتديات الدولية للشفافية.
    La Comisión pidió además al Gobierno que proporcionara información sobre la marcha de la aprobación de la Ley No. 6 de 2001 por la que se establecen comisiones constitucionales, incluida una sobre la mujer y la igualdad de género. UN كما طلبت اللجنة كذلك من الحكومة تقديم معلومات تتعلق بالتقدم المحرز في إقرار مشروع القانون رقم 6 لعام 2001 من أجل إنشاء اللجان الدستورية، بما في ذلك لجنة للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    ii) Llevar a cabo iniciativas mundiales de promoción de cuestiones fundamentales para el empoderamiento de la mujer y la igualdad de género, incluida la publicación de informes importantes; UN ' 2` الاضطلاع عالميا بالدفاع عن القضايا ذات الأهمية الحاسمة فيما يتعلق بالتمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك نشر تقارير رئيسية؛
    En los últimos años los medios de difusión del país han realizado progresos tangibles en la sensibilización acerca de diversas cuestiones relacionadas con los derechos humanos de la mujer y la igualdad de género. UN أحرزت وسائط الإعلام خلال السنوات الماضية تقدما ملموسا في زيادة الوعي بمختلف القضايا المرتبطة بحقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    7. Con ocasión del Día Internacional de la Mujer, 2001, la ACNUDH lanzó un portal electrónico sobre los derechos humanos de la mujer y la igualdad de géneros. UN 7- وبمناسبة يوم المرأة العالمي لعام 2001، افتتحت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان موقعا على شبكة الويب عن حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    WWHR ha emprendido con éxito muchas campañas de reforma legislativa con el movimiento feminista de Turquía en relación con los derechos humanos de las mujeres y la igualdad entre los géneros, como el establecimiento de una ley de protección contra la violencia doméstica y reformas de los códigos civil y penal. UN وقامت المنظمة بحملات كثيرة ناجحة من أجل الإصلاحات القانونية مع حركة المرأة في تركيا من أجل حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين، من قبيل وضع قانون لنظام الحماية من العنف الأسري وإصلاح القوانين المدنية والجنائية.
    La representante informó de la propuesta del Gobierno de nombrar un defensor del pueblo que se encargaría de verificar el respeto de los derechos humanos de la mujer y de la igualdad de género. UN ٦١٢ - وأشارت الممثلة الى مقترح الحكومة بتعيين أمين مظالم يمكن أن يعهد إليه بدور رصد حقوق اﻹنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Debe contarse con profesionales de la justicia y poderes judiciales verdaderamente independientes, imparciales, transparentes y sólidos, que trabajen en el marco jurídico y normativo internacional relativo a los derechos humanos de la mujer e igualdad de género con el fin de lograr el cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos y la promoción efectiva de los derechos de la mujer. UN وأي نظام قضائي وقانوني، لكي يكون بالفعل مستقلاً ونزيهاً وشفافاً ويقوم على أسس وطيدة، لا بد له أن يكون متمشياً مع الإطار القانوني والسياساتي الدولي بشأن الحقوق الإنسانية للمرأة والمساواة بين الجنسين بما يمكنه من السعي الحقيقي إلى تطبيق الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والنهوض الفعال بحقوق المرأة.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y el UNIFEM presidieron conjuntamente un grupo de trabajo de las entidades de las Naciones Unidas ubicadas en Bangkok sobre la potenciación de la mujer e igualdad entre los géneros. UN وتشارك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في رئاسة فريق عامل للكيانات التابعة للأمم المتحدة التي يوجد مقرها في بانكوك والمعنية بالتمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Por ejemplo, entre 1995 y 1999 el Centro Nacional de Educación de la Mujer del Japón realizó investigaciones sobre la función de padres, la crianza de los hijos, la promoción del aprendizaje continuo a lo largo de toda la vida para las mujeres y la igualdad de género. UN وعلى سبيل المثال، اضطلع المركز الوطني لتعليم المرأة في اليابان في ١٩٩٥-١٩٩٩ ببحوث بشأن اﻷبوة، وتنشئة الطفل، وتعزيز التعلم طوال الحياة بالنسبة للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    A continuación, sugerimos cómo acelerar el proceso de aplicación de los derechos humanos de la mujer, su empoderamiento y la Igualdad de Género. UN لبيان كيفية التعجيل بإعمال حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، نقترح ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد