ويكيبيديا

    "للمراقبين الدوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los observadores internacionales
        
    • de observadores internacionales
        
    • para observadores internacionales
        
    • de los observadores internacionales
        
    • para los observadores internacionales
        
    • inspectores internacionales
        
    • con los observadores internacionales
        
    Debe permitirse a los observadores internacionales el acceso sin trabas a las zonas donde se informa que hay desapariciones y condiciones de esclavitud. UN وينبغي السماح للمراقبين الدوليين بالوصول بدون عائق إلى المناطق التي أشارت التقارير إلى حدوث اختفاءات وعبودية فيها.
    En la legislación relativa a los medios de difusión y la información no se tratan cuestiones fundamentales que preocupan a los observadores internacionales. UN ولا يزال التشريع المتعلق بوسائط اﻹعلام والمعلومات عاجزا عن تبديد الشواغل الرئيسية للمراقبين الدوليين.
    Debe asegurarse a los observadores internacionales que los aplazamientos no guardan ninguna relación con su asistencia al juicio. UN وينبغي التأكيد للمراقبين الدوليين أن عمليات الإرجاء ليست لها أية صلة بوجودهم أثناء المحاكمة.
    También se ha llegado a un acuerdo para la presencia temporal de observadores internacionales en Hebrón. UN كما نفذ اتفاق بشأن الوجود المؤقت للمراقبين الدوليين في الخليل.
    El primer manual se referirá al suministro de funciones de coordinación y de apoyo para observadores internacionales. UN وسيتناول أول كتيب يتم إصداره توفير التنسيق والدعم للمراقبين الدوليين.
    Esta última escalada militar contra la población palestina se inició momentos después de la repentina retirada de los observadores internacionales de Al-Muqata. UN وقد بدأ هذا التصعيد العسكري الأخير ضد الشعب الفلسطيني لحظات بعد الانسحاب المفاجئ للمراقبين الدوليين من المقاطعة.
    En 2000 se preparó material de capacitación, incluido un CD-ROM, para los observadores internacionales y para el personal de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2000، وضِعت مواد تدريبية للمراقبين الدوليين وموظفي الأمم المتحدة، من بينها أقراص حاسوبية مدمجة.
    También preguntó si el Japón permitirá una inspección internacional de los centros de detención de inmigrantes y que se formulen recomendaciones para dar más fuerza a las medidas de protección, y recomendó al Japón que permitiera que inspectores internacionales visiten los centros para inmigrantes. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت اليابان ستسمح للمراقبين الدوليين بفحص مراكز احتجاز المهاجرين وتقديم توصيات لتعزيز وسائل الحماية، وأوصت بأن تسمح اليابان للمراقبين الدوليين بفحص مراكز الهجرة.
    En Bangladesh, las Comoras, Timor Oriental, Lesotho y Nepal se prestó coordinación y apoyo a los observadores internacionales. UN وجرى توفير التنسيق والدعم للمراقبين الدوليين في بنغلاديش وجزر القمر وتيمور الشرقية وليسوتو ونيبال.
    La UNMIS estableció una célula de coordinación de los observadores para coordinar el apoyo a los observadores internacionales. UN أنشأت البعثة خلية تنسيق مراقِبة لتنسيق تقديم الدعم للمراقبين الدوليين.
    En tal caso, los monitores nacionales constituyen una primera línea de observación, que proporciona información sobre irregularidades a los observadores internacionales cuando visitan los lugares de escrutinio. UN وفي حالات كهذه، يشكل المراقبون الوطنيون خط المراقبة اﻷول الذي يوفر المعلومات بشأن المخالفات للمراقبين الدوليين في أثناء زيارتهم لمراكز الاقترع.
    La negativa del Gobierno croata a permitir a los observadores internacionales acceder a las zonas afectadas durante la primera semana de la ofensiva creó importantes obstáculos para la verificación de los hechos pertinentes. UN وقد أدى رفض حكومة كرواتيا السماح للمراقبين الدوليين بدخول المناطق المتضررة أثناء اﻷسبوع اﻷول من الهجوم العسكري إلى خلق عقبات جدية أمام التحقق من الوقائع.
    D. Coordinación y apoyo a los observadores internacionales UN دال - التنسيق والدعم للمراقبين الدوليين هاء -
    La República de Kazajstán garantiza la amplia participación de observadores internacionales y locales en la vigilancia de la marcha de la campaña electoral y las elecciones. UN وتكفل جمهورية كازاخستان المشاركة العريضة للمراقبين الدوليين والمحليين في رصد سير الحملة الانتخابية والانتخابات.
    Por primera vez se permitirá la presencia de observadores internacionales y ya han solicitado participar numerosas organizaciones no gubernamentales (ONG) internacionales. UN وسيُسمح للمراقبين الدوليين لأول مرة بمراقبة الانتخابات، حيث إن العديد من المنظمات غير الحكومية الدولية طلبت المشاركة بالفعل.
    La Unión Africana, la CEDEAO, la Unión Económica y Monetaria de África Occidental, la Organización Internacional de la Francofonía y el Centro Carter enviaron misiones de observadores internacionales. UN وأوفد الاتحاد الأفريقي وجماعة غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والمنظمة الدولية للفرانكوفونية ومركز كارتر بعثات للمراقبين الدوليين.
    v) La preparación de material de capacitación para observadores internacionales y personal de las Naciones Unidas. UN `5 ' وضع مواد تدريبية للمراقبين الدوليين وموظفي الأمم المتحدة.
    B. Apoyo para observadores internacionales UN تقديم الدعم للمراقبين الدوليين
    Condenamos firmemente esta acción que, con la exclusión sistemática de los observadores internacionales de las zonas afectadas, demuestra que Belgrado lleva a cabo una campaña de violencia que va mucho más allá de lo que sería lícito considerar una operación antiterrorista con un objetivo definido. UN وإننا ندين بشدة هذا العمل، الذي من شأنه أن يبيﱢن، إلى جانب الطرد المنظم للمراقبين الدوليين من المناطق المتضررة، أن بلغراد ضالعة في حملة من حملات العنف تتجاوز كثيرا ما يمكن وصفه حقا بأنها عملية تستهدف مكافحة اﻹرهابيين.
    Según las estimaciones preliminares de los observadores internacionales, de los 81 campamentos de desplazados internos que hay en total en Darfur, aproximadamente el 25% participó plenamente en el censo, el 10% participó parcialmente y más de la mitad no participó en absoluto. UN وتشير التقديرات الأولية للمراقبين الدوليين إلى أن نسبة 25 في المائة من إجمالي مخيمات المشردين داخليا المنتشرة في جميع أنحاء دارفور والبالغ عددها 81 مخيما شاركت في التعداد مشاركة كاملة فيما شاركت نسبة 10 في المائة مشاركة جزئية ولم تشارك نسبة تفوق الـ 50 في المائة على الإطلاق.
    54. No hay, en la actualidad, ninguna reglamentación detallada o instrucciones para los observadores internacionales. UN ٤٥ - ولا يوجد، في الوقت الحاضر، أي أنظمة أو مبادئ توجيهية تفصيلية للمراقبين الدوليين.
    21. Permitir que inspectores internacionales visiten los centros de detención de inmigrantes (Estados Unidos de América); UN 21- السماح للمراقبين الدوليين بفحص مراكز احتجاز المهاجرين (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Como resultado de ello, se proporcionó un consultor a corto plazo para que prestara asistencia al Director de las Elecciones en los trámites relacionados con los observadores internacionales. UN ولذلك، تم توفير خبير استشاري لفترة قصيرة لكي يساعد مدير الانتخابات على وضع ترتيبات للمراقبين الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد