ويكيبيديا

    "للمرشحين الداخليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los candidatos internos
        
    • a candidatos internos
        
    • para candidatos internos
        
    • para los candidatos internos
        
    • de los candidatos internos
        
    Además, esta recomendación podría también entrar en contradicción con los estatutos del personal de las distintas organizaciones, que tal vez den preferencia a los candidatos internos. UN وعلاوة على ذلك، قد تتعارض هذه التوصية أيضا مع النظام الأساسي للموظفين الخاص بفرادى المنظمات، الأمر الذي قد يمنح الأفضلية للمرشحين الداخليين.
    En cuanto a la selección de candidatos para puestos, México coincide ampliamente con la Comisión Consultiva en que no debería privilegiarse a los candidatos internos por encima de los externos. UN وأشارت إلى أن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه لا ينبغي أن يكون للمرشحين الداخليين أولوية على المرشحين الخارجيين.
    Como reconoce la Comisión Consultiva, es difícil formular una política sobre movilidad que no dé preferencia a los candidatos internos. UN فمن الصعب، كما أقرت اللجنة الاستشارية، وضع سياسة للتنقل لا تعطي الأفضلية للمرشحين الداخليين.
    Entre los motivos aducidos figuraban la congelación de la contratación o la necesidad de dar prioridad a candidatos internos y a mujeres o a quienes hablaran determinados idiomas, aun cuando los propios candidatos de Guinea - Bissau hablaran cuatro o cinco idiomas. UN ومن بين الأسباب المقدمة هناك تجميد التوظيف أو ضرورة إيلاء الأولوية للمرشحين الداخليين أو للنساء أو للمتحدثين بلغات معينة رغم أن مرشحي غينيا - بيساو يتحدثون أربع إلى خمس لغات.
    En el caso de la muestra seleccionada, se remitió como promedio a los directores de programas el 17% de las solicitudes recibidas de cada región. De ellas, el 5% correspondía a candidatos internos y el 12% a candidatos externos. UN 20 - وفي العينة المختارة، وبالنسبة لجميع المناطق، كانت نسبة المتقدمين الذين وردت طلباتهم وأحيلت إلى مديري البرامج تبلغ 17 في المائة في المتوسط، منها 5 في المائة للمرشحين الداخليين و12 في المائة للمرشحين الخارجيين.
    Un sistema de aplicación en línea desarrollado para candidatos internos y externos reducirá la tramitación manual y se traducirá en un proceso de contratación más sencillo y lineal. UN وسيقلص نظام لتقديم الطلبات على الإنترنت استُحدث للمرشحين الداخليين والخارجيين من التجهيز اليدوي المطلوب ويؤدي إلى عملية تعيين أبسط وأسلس.
    Conceder prioridad a los candidatos internos no impedirá la entrada de nuevo personal a la Organización, ya que el número de contratados externos siempre será igual al de funcionarios que renuncien o se jubilen. UN ومنح الأولوية للمرشحين الداخليين لن يوقف ضخ دم جديد في المنظمة، وذلك لأن عدد من يجري توظيفهم من خارج المنظمة سيتساوى دائما مع عدد الموظفين الذين يستقيلون أو يتقاعدون.
    Dar prioridad a los candidatos internos es un medio por el que la Organización garantiza perspectivas razonables de ascenso para sus funcionarios subalternos. UN وأضافت أن إعطاء الأولوية للمرشحين الداخليين يعد وسيلة من الوسائل التي تكفل بها المنظمة احتمالات معقولة للترقي لموظفيها المبتدئين.
    Se trata de cuestiones importantes para los países que no están representados en absoluto o están insuficientemente representados en los niveles altos, y que por lo tanto no se benefician de la política de otorgar preferencia a los candidatos internos. UN وقال إن هذه مسائل هامة بالنسبة إلى البلدان الناقصة التمثيل أو غير الممثلة على المستويات العليا، وهي البلدان التي لم تستفد، لذلك، من سياسة منح الأولوية للمرشحين الداخليين.
    En respuesta a una pregunta sobre la contratación a nivel medio, el Director explicó que el ACNUR debía dar prioridad a los candidatos internos debido al gran número de funcionarios que tenían nombramientos de duración indefinida. UN ورداً على سؤال يتعلق بانتداب الموظفين في منتصف الحياة المهنية، بيَّن المدير أن المفوضية تعطي الأولوية للمرشحين الداخليين نظراً لارتفاع عدد الموظفين المعينين لفترة غير محددة.
    El Portal brinda información a los candidatos internos y externos acerca del proceso de contratación, y acerca de lo que hace la Organización y en qué lugares realiza sus actividades, así como aclaraciones relativas a la estructura institucional y las diferentes categorías de personal. UN وتوفر بوابة الوظائف معلومات للمرشحين الداخليين والخارجيين عن عملية التوظيف، وما تضطلع به المنظمة والأماكن التي تعمل فيها، فضلا عن توضيحات بشأن الهيكل التنظيمي وفئات الموظفين المختلفة.
    En vista del número cada vez mayor de candidatos externos que buscan empleo en el cuadro orgánico mediante el sistema Galaxy, es necesario examinar la práctica actual de dar preferencia en primer término a los candidatos internos. UN 24 - وعلى ضوء العدد المتزايد من المرشحين الخارجيين الساعين للتوظيف في الفئة الفنية من خلال نظام غالاكسي، ينبغي مراجعة الممارسة الحالية القائمة على منح أفضلية ساحقة للمرشحين الداخليين.
    Al seleccionar un candidato, los jefes de departamento deben dar máxima consideración a los candidatos internos y a los objetivos y las metas de la Organización en materia de recursos humanos enunciados en el plan de recursos humanos del departamento, teniendo en cuenta especialmente la representación geográfica y el equilibrio de género. UN وعند اختيار أحد المرشحين، يجب على رؤساء الإدارات أن يولوا أكبر قدر من الاهتمام للمرشحين الداخليين ولأهداف وغايات المنظمة في مجال الموارد البشرية، حسبما ورد في خطة الموارد البشرية للإدارات، لا سيما فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Los puestos de la categoría P-3 suelen reservarse a candidatos internos, lo cual complica la contratación externa, y para los puestos de las categorías P-4 a D-1 se debe encontrar un equilibrio entre la contratación externa y la promoción interna. UN والوظائف من الفئة الفنية برتبة ف-3 عادةً ما تكون محجوزة للمرشحين الداخليين وهذا أمر يُعقِّد مسألة التوظيف الخارجي، وبالنسبة للوظائف من الفئات الفنية ف-3 إلى مد-1 يجب الاهتداء إلى توازن بين التوظيف الخارجي والترقية الداخلية.
    Los puestos de la categoría P-3 suelen reservarse a candidatos internos, lo cual complica la contratación externa, y para los puestos de las categorías P-4 a D-1 se debe encontrar un equilibrio entre la contratación externa y la promoción interna. UN والوظائف من الفئة الفنية برتبة ف-3 عادةً ما تكون محجوزة للمرشحين الداخليين وهذا أمر يُعقِّد مسألة التوظيف الخارجي، وبالنسبة للوظائف من الفئات الفنية ف-3 إلى مد-1 يجب الاهتداء إلى توازن بين التوظيف الخارجي والترقية الداخلية.
    7. Ha llegado el momento de introducir cambios fundamentales en los métodos que se utilizan para dotar de personal a la Secretaría; se deben realizar concursos, abiertos a candidatos internos y candidatos externos, para llenar todos los puestos vacantes y se debe introducir un nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional de los funcionarios para poder eliminar el " lastre " . UN ٧ - واسترسل قائلا إن الوقت قد حان ﻹجراء تغييرات جذرية في طرق التوظيف باﻷمانة العامة؛ وينبغي عقد امتحانات تنافسية، تكون مفتوحة للمرشحين الداخليين والخارجيين، لجميع الوظائف الشاغرة. وينبغي العمل بنظام جديد لتقييم أداء الموظفين وذلك للتخلص من " اﻷعشاب الميتة " .
    El compendio de vacantes (utilizable sólo para candidatos internos) se dejó de usar en julio de 2004, cuando se decidió utilizar el sistema Galaxy y publicar todas las vacantes disponibles para candidatos internos y externos. UN تم وقف استخدام خلاصة الشواغر (المقصورة على المرشحين الداخليين) في تموز/يوليه 2004، باتخاذ قرار استخدام نظام غالاكسي ((Galaxy ونشر كافة الشواغر المتاحة للمرشحين الداخليين والخارجيين.
    En primer lugar, la antigua instrucción administrativa sobre el sistema de selección del personal era ambigua en relación con los derechos de preferencia en favor de los candidatos internos. UN فأولا، هناك التباس في الأمر الإداري السابق المعني بنظام اختيار الموظفين في ما يتعلق بحقوق الأولوية للمرشحين الداخليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد