ويكيبيديا

    "للمركز العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Centro Mundial
        
    • Centro Mundial de
        
    Estructura funcional y geográfica del Centro Mundial de Servicios UN الهيكل الوظيفي والجغرافي للمركز العالمي للخدمات
    Exposición de Tony Simons, Director General del Centro Mundial de Agrosilvicultura UN العرض الذي قدمه السيد توني سيمونز، المدير العام للمركز العالمي للزراعة الحرجية
    Menciona, en particular, la estructura funcional y geográfica del Centro Mundial de Servicios y las nuevas funciones propuestas que se transferirán de la Sede al Centro. UN ويناقش التقرير على وجه الخصوص، الهيكل الوظيفي والجغرافي للمركز العالمي للخدمات، ويحدد المهام الجديدة المقترح نقلها من المقر إلى المركز.
    A fin de conseguir eficiencias y disminuir los efectos del despliegue en la República Árabe Siria, se aprovecharon plenamente las capacidades de apoyo logístico del Centro Mundial de Servicios de Brindisi (Italia). UN ومن أجل تحقيق الكفاءة وتخفيف أثر النشر في الجمهورية العربية السورية، تمّت الاستفادة بشكل كامل من قدرات الدعم اللوجستي للمركز العالمي للخدمات في برينديزي بإيطاليا.
    El moderador fue el Embajador de las Tierras Secas y ex Director General del Centro Mundial de Agrosilvicultura, Sr. Dennis Garrity. UN وأدار النقاش سفير أمانة اتفاقية مكافحة التصحر لقضايا الأراضي الجافة والمدير التنفيذي السابق للمركز العالمي للحراجة الزراعية، السيد دينيس غاريتي.
    Como actividad de seguimiento, en 2005 el PNUMA, la Dependencia Regional de Ordenación de las Tierras del Centro Mundial de Agrosilvicultura y el Rotary Club de Nakuru iniciaron la ejecución de un proyecto de fomento del uso del agua de lluvia con fines productivos con el objeto de alentar la utilización sostenible de los recursos naturales. UN وكمتابعة لذلك، وفي عام 2005 قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والوحدة الإقليمية لإدارة الأرض التابعة للمركز العالمي للزراعة المختلطة بالغابات، ونادي الروتاري في ناكورو ببدء تنفيذ مشروع لتشجيع استخدام مياه الأمطار في أغراض منتجة وذلك من أجل التشجيع على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    El orador principal fue el Dr. Dennis Garrity, ex Director General del Centro Mundial de Agrosilvicultura y Embajador de las Tierras Secas de la CLD, y el moderador fue el Sr. Ahmed Djoghlaf, Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وكان المتحدث الرئيسي هو الدكتور دونيس غاريتي، المدير العام السابق للمركز العالمي للزراعة الحراجية وسفير أمانة اتفاقية مكافحة التصحر للأراضي الجافة، واضطلع بمهمة الميسّر السيد أحمد جغلاف، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي.
    En una auditoría realizada por la OSSI del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA. se descubrió que el Centro debía someterse a una reestructuración a fin de cumplir las normas y reglamentos de las Naciones Unidas. UN 79 - وكشفت المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية للمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حاجة المركز إلى إعادة تشكيله كي يمتثل للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة.
    La base de datos Agroforestree del Centro Mundial de Agrosilvicultura proporciona información sobre la gestión, el uso y el valor ecológico de una gran variedad de especies arbóreas que pueden utilizarse en los sistemas de agrosilvicultura, la mayor parte de los cuales se basan en los conocimientos tradicionales. UN وتوفر " قاعدة بيانات الحراجة الزراعية " للمركز العالمي للحراجة الزراعية معلومات عن إدارة طائفة كبيرة من أنواع الأشجار، وعن استعمالها، وعن بيئتها يمكن أن تستعمل في نظم الحراجة الزراعية. وهذه المعلومات مستمدة في معظمها من المعارف التقليدية.
    A fin de proporcionar a la Asamblea General un panorama más completo del Centro Mundial de Servicios descrito en el párrafo 163 supra, la Comisión recomienda solicitar al Secretario General que desarrolle con mayor detalle la estructura orgánica y las estructuras de rendición de cuentas del Centro al final del proceso de redefinición, así como las del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ولتزويد الجمعية العامة بصورة أكثر اكتمالا عن المركز العالمي المتوخى العالمية على النحو المبين في الفقرة 163 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم مزيدا من التفصيل بشأن الهيكل التنظيمي المنتظر للمركز العالمي وخطوط المساءلة فيه في نهاية عملية إعادة التشكيل، فضلا عن الهيكل التنظيمي وخطوط المساءلة في إدارة الدعم الميداني.
    Además, en diciembre de 2014 se había enviado un fax a todas las misiones sobre las necesidades relacionadas con el establecimiento de módulos, y se estaba agregando más información al respecto en la intranet del Centro Mundial de Servicios, proceso que, según estaba previsto, concluiría a más tardar en el segundo trimestre de 2015. Capacidades de apoyo esenciales UN علاوة على ذلك، أُرسلت رسالة بالفاكس إلى جميع البعثات، في كانون الأول/ديسمبر 2014، بشأن متطلبات الأخذ بنظام الوحدات النمطية، وأضيفت مواد إضافية تتعلق بالأخذ بهذا النظام إلى شبكة الإنترنت الداخلية للمركز العالمي للخدمات، ويُتوقع أن تكتمل الشبكة الداخلية بحلول الربع الثاني من عام 2015.
    No se pudo cumplir el objetivo fijado por el Comité Directivo del Centro Mundial de Servicios en su séptima sesión, de que la División de Apoyo Logístico y la División de Adquisiciones presentaran solicitudes de propuestas de capacidad de apoyo comercial de conformidad con la descripción de los trabajos antes del 28 de agosto de 2013. UN ولم يتسن حتى 28 آب/أغسطس 2013 تحقيق الهدف الذي حددته اللجنة التوجيهية للمركز العالمي للخدمات في اجتماعها السابع المعقود لشعبة الدعم اللوجستي وشعبة المشتريات، وهو إصدار طلبات لتقديم مقترحات للحصول على قدرات تمكينية تجارية وفقا لنطاق العمل.
    En una publicación del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación se señala que el número y la extensión de la red mundial de zonas protegidas han aumentado de manera sostenida hacia fines del siglo XX. La red mundial de 30.350 zonas protegidas abarca un total de 13.232.275 kilómetros cuadrados, lo que representa el 8,83% de la superficie terrestre total. UN 21 - ويشير منشور للمركز العالمي لمراقبة الحفظ إلى أن عدد واتساع المناطق المحمية في الشبكة العالمية ازداد باطراد خلال الجزء الأخير من القرن العشرين(). وتضم الشبكة العالمية 350 30 من المناطق المحمية تمسح ما مجموعه 275 232 13 كيلومترا مربعا وتمثل 8.83 في المائة من مجموع مساحة اليابسة.
    d) Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones internacionales, regionales y nacionales para analizar la situación de la diversidad biológica. Un total de 15 instituciones asociadas participan en los procesos de evaluación y fomento de la capacidad del Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA, cifra que supera en el 25% la meta de 12 instituciones. UN (د) تعزيز قدرة المؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية على تحليل حالة التنوع البيولوجي - يشارك ما مجموعه 15 مؤسسة شريكة في عمليات التقييم وبناء القدرات للمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهو ما يتجاوز بنسبة 25 في المائة هدف 12 شريكا.
    En opinión de la Comisión Consultiva, sigue siendo necesaria la presentación de una propuesta más detallada, a fin de que los Estados Miembros tengan un panorama más completo de la configuración prevista del Centro Mundial de Servicios y su relación con la Sede y comprendan mejor el nuevo modelo de prestación de servicios que propone el Secretario General y la función operacional que puede desempeñar el Centro. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه لا تزال هناك حاجة لتقديم اقتراح أكثر تفصيلا، من أجل تمكين الدول الأعضاء من الحصول على صورة أكثر اكتمالا لإعادة التشكيل المتوخاة للمركز العالمي لتقديم الخدمات وعلاقته بالمقر، وكذلك للتوصل إلى فهم أفضل للنموذج الجديد الذي يقترحه الأمين العام لتقديم الخدمات وللدور التشغيلي الذي يمكن أن يقوم به المركز.
    Los panelistas fueron la Sra. Angela Cropper, Directora Ejecutiva Adjunta del PNUMA, el Sr. Aeneas Chuma, Representante Residente del PNUD, el Dr. Tony Simons, Director General Adjunto del Centro Mundial de Agrosilvicultura, el Dr. Ayub Macharia, Director General de la Dirección Nacional de Ordenación Ambiental, y la Sra. Lucy Mulenkei, representante de las comunidades indígenas de las tierras secas de Kenya. UN وكان من أعضاء الفريق السيدة أنجيلا كروبر، نائبة المدير التنفيذي في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والسيد أنياس تشوما، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والدكتور توني سايمنز، نائب المدير العام للمركز العالمي للحراجة الزراعية، والدكتور أيوب ماشاريا، المدير العام للهيئة الوطنية لإدارة البيئة، والسيدة لوسي مولينكي، ممثلة مجتمعات الشعوب الأصلية التي تعيش في الأراضي الجافة في كينيا.
    En la actividad intervinieron como oradores principales, entre otros, el Director Ejecutivo Adjunto del PNUMA, el Representante Residente del PNUD, el Director General Adjunto del Centro Mundial de Agrosilvicultura, el Director General de la Dirección Nacional de Ordenación del Medio Ambiente de Kenya y un representante de las comunidades indígenas de las tierras secas de Kenya. UN وكان من بين المتكلمين الرئيسيين نائب المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ونائب المدير العام للمركز العالمي للحراجة الزراعية، والمدير العام للهيئة الوطنية الكينية لإدارة البيئة، وممثل مجتمعات السكان الأصليين الذين يعيشون في الأراضي الجافة في كينيا.
    2.5 Contribuir a la divulgación de información y conocimientos por medio del Centro Mundial de intercambio de información sobre el consumo y la producción sostenibles dando a conocer las labores realizadas en este tema y aprovechando otras funciones interactivas del centro, como el aprendizaje respecto de las mejores prácticas que se llevan a cabo en otros lugares del mundo. UN (النشاط 2-5) الإسهام في تبادل المعلومات والمعارف عن طريق المركز العالمي لتبادل المعلومات عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين عن طريق إبراز العمل المتعلق بالاستهلاك والإنتاج المستدامين والاستفادة من الوظائف التفاعلية الأخرى للمركز العالمي لتبادل المعلومات، بما في ذلك التعرُّف على أفضل الممارسات على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد