El propósito inmediato del Centro es educativo, mientras que su meta final es la curación de la Tierra. | UN | والهدف المباشر للمركز هو هدف تثقيفي، بيد أن الغاية النهائية منه هي تضميد جراح الأرض. |
Una de las principales actividades del Centro es la coordinación del apoyo organizativo y metodológico a los exámenes médicos de la población afectada. | UN | وأحد الأنشطة الرئيسية للمركز هو تنسيق الدعم التنظيمي والمنهجي للفحوص السريرية التي تجرى على السكان المتضررين. |
Uno de los dirigentes principales del Centro es Sheikh Hassaan Hussein, un clérigo de 31 años que, a estar por el Gobierno de Kenya, obtuvo la nacionalidad keniana de manera fraudulenta. | UN | وأحد الزعماء الرئيسيين للمركز هو الشيخ حسان حسين، وهو رجل دين عمره 31 عاما، تعتقد الحكومة الكينية أنه حصل على الجنسية الكينية تحت ستار ادعاءات كاذبة. |
Sin embargo, el principal propósito del CCI es establecer indicadores satisfactorios que puedan seguirse mediante un sistema manejable y creíble para la reunión y análisis de datos. | UN | ولكن الشاغل اﻷساسي للمركز هو وضع مؤشرات ذات شأن يمكن رصدها من خلال نظام موثوق وسهل اﻹدارة لجمع البيانات وتحليلها. |
El objetivo principal del Centro de Comercio Internacional es promover el desarrollo del comercio y las exportaciones en los países en desarrollo y mejorar la operación y la administración de las importaciones de esos países a fin de lograr un mayor grado de eficiencia y economía en sus actividades de exportación e importación. | UN | والهدف الرئيسي للمركز هو تعزيز تجارة البلدان النامية وتنمية صادراتها، وتحسين عمليات الاستيراد وإدارته فيها، بغية تحقيق مزيد من الاقتصاد والفعالية في أنشطتها التصديرية والتوريدية. |
15. Como se mencionó anteriormente, la función principal del Centro es respaldar y ejecutar el programa de derechos humanos elaborado por los órganos encargados de las políticas pertinentes. | UN | ٥١ - كما ذكر آنفا، فإن الدور الرئيسي للمركز هو دعم وتنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان الذي تضعه أجهزة السياسة العامة المختصة. |
El principal objetivo del Centro es aplicar las nuevas técnicas a los proyectos de desarrollo que se planifiquen o ejecuten en el Líbano. | UN | ان الهدف الرئيسي للمركز هو تطبيق تقنيات جديدة لصوغ المشاريع المخطط لها أو المنفذة في لبنان . |
El propósito principal del Centro es evaluar las necesidades y fijar las prioridades para la gestión y coordinación de los esfuerzos internacionales de socorro que, según se espera, se prolongarán durante los próximos seis a 12 meses. | UN | والغرض الرئيسي للمركز هو تقييم الاحتياجات وتحديد الأولويات لإدارة وتنسيق جهود الإغاثة الدولية، التي يُنتظر أن تستمر لمدة من ستة أشهر إلى عام. |
Uno de los objetivos principales del Centro es trabajar también en la formación de sociedades tolerantes por medio de la ejecución de proyectos que generen y mantengan condiciones propicias para un diálogo fructífero entre las distintas comunidades religiosas y culturales tanto en Europa como fuera de Europa. | UN | كما أن أحد الأهداف الرئيسية للمركز هو العمل نحو إنشاء مجتمعات متسامحة بتنفيذ مشاريع تهيئ الظروف وتحافظ عليها من أجل إنجاح الحوار بين المجتمعات الدينية والثقافية المختلفة داخل أوروبا وخارجها. |
El objetivo del Centro es convertirse en un instituto de investigación con recursos de información suficientes para producir investigaciones y publicaciones en los campos de la sociedad, el derecho y la sociología de la comunicación. | UN | وإن الهدف المتوخى للمركز هو جعله معهدا للبحوث تكون له موارد كافية للقيام بالبحث والنشر في ميادين سوسيولوجيا المجتمع والقانون والاتصال. |
Aunque el objetivo final del Centro es elaborar un plan general de actividades relativas a las minas para la República Democrática del Congo, uno de sus objetivos esenciales inmediatos es garantizar que los problemas relacionados con las minas terrestres antipersonal y las municiones y artefactos explosivos sin detonar no obstaculicen la realización de los objetivos de la Misión. | UN | وعلى الرغم من أن الهدف الأسمى للمركز هو وضع خطة عامة للعمليات المتعلقة بالألغام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن أحد الأهداف الأساسية والفورية له يتمثل في كفالة ألا تقف مشاكل الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة عقبة أمام تنفيذ أهداف البعثة. |
El programa principal de la labor deportiva del Centro es el proyecto de Hermanamiento de Escuelas por la Paz y el Deporte. | UN | والبرنامج الرئيسي للعمل المتصل بالرياضة للمركز هو " مشروع مدارس الرياضة المتوأمة من أجل السلام " . |
Según el Presidente del Colegio Universitario de Guam, el objetivo general del Centro es aumentar las tasas de inscripciones, permanencia y egreso de los programas. | UN | ووفقا لرئيس كلية غوام الأهلية، فإن الهدف العام للمركز هو زيادة معدلات الالتحاق والاستبقاء والتخرج(). |
El objetivo principal del Centro es asegurar la formación adecuada de instructores de derecho internacional humanitario y del personal que participa en misiones internacionales, mediante la organización de cursos, seminarios, mesas redondas y sesiones de formación. | UN | والغرض الرئيسي للمركز هو ضمان التدريب المناسب لمعلمي القانون الإنساني الدولي وللأفراد الذين يشتركون في بعثات دولية، وذلك بتنظيم الدورات والحلقات الدراسية ومؤتمرات المائدة المستديرة والدورات التدريبية. |
El objetivo declarado del Centro es prevenir la tortura y ayudar a aliviar el sufrimiento que esta ocasiona a las víctimas, a sus familiares y a la comunidad. | UN | الهدف المعلن للمركز هو منع التعذيب والعمل على التخفيف من المعاناة البشرية الناتجة عن التعذيب - بالنسبة للأفراد، والأسرة، والمجتمع المحلي. |
Aunque la función principal del Centro es garantizar el apoyo logístico eficiente, oportuno y eficaz a todos los componentes de la Misión, también se ocupará de los aspectos de cooperación y asistencia mutua entre la Misión y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | ولئن كان الدور الرئيسي للمركز هو كفالة تقديم الدعم اللوجستي بكفاءة وفعالية في الوقت المناسب إلى جميع عناصر البعثة، فإنه سوف يُعنى أيضا بأوجه التعاون والمساعدة المتبادلة بين البعثة وسائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
33. El principal objetivo del Centro es ofrecer a las personas con discapacidad un mayor grado de independencia, permitirles vivir de la manera más independiente posible y tratar de garantizar un desarrollo lo más sano posible a los niños y los adolescentes con discapacidad. | UN | 33- والهدف الأهم للمركز هو تأمين درجة عالية من الاستقلالية والقدرة على العيش بصورة مستقلة قدر الإمكان للأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك العمل على تأمين نمو صحي للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة. |
El objetivo principal del CCI es promover el comercio y el desarrollo de las exportaciones de los países en desarrollo y mejorar sus operaciones de importación y la gestión a fin de lograr mayores economías y eficiencia en sus actividades de exportación–importación. | UN | والهدف الرئيسي للمركز هو تعزيز تجارة البلدان النامية وتنمية صادراتها، وتحسين عمليات الاستيراد وإدارته فيها، بغية تحقيق مزيد من الاقتصاد والفعالية في أنشطتها التصديرية والتوريدية. |
El objetivo principal del CCI es promover el comercio y el desarrollo de las exportaciones de los países en desarrollo y mejorar sus operaciones de importación y la gestión a fin de lograr mayores economías y eficiencia en sus actividades de exportación–importación. | UN | والهدف الرئيسي للمركز هو تعزيز تجارة البلدان النامية وتنمية صادراتها، وتحسين عمليات الاستيراد وإدارته فيها، بغية تحقيق مزيد من الاقتصاد والفعالية في أنشطتها التصديرية والتوريدية. |
El objetivo principal del Centro de Comercio Internacional es promover el desarrollo del comercio y las exportaciones en los países en desarrollo y mejorar la operación y la administración de las importaciones de esos países a fin de lograr un mayor grado de eficiencia y economía en sus actividades de exportación e importación. | UN | والهدف الرئيسي للمركز هو تعزيز تجارة البلدان النامية وتنمية صادراتها، وتحسين عمليات الاستيراد وإدارته فيها، بغية تحقيق مزيد من الاقتصاد والفعالية في أنشطتها التصديرية والتوريدية. |