ويكيبيديا

    "للمسألة الكورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la cuestión de Corea
        
    • de la cuestión coreana
        
    Los Estados Unidos no han cumplido las disposiciones del Acuerdo de Armisticio relativas al arreglo pacífico de la cuestión de Corea. UN ولم يمتثل جانب الولايات المتحدة ﻷحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بالتسوية السلمية للمسألة الكورية.
    Confiamos en que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas actúe debidamente y a la altura de lo que demandan la situación actual y el principio de justicia internacional para que no repitan errores pasados en su manera de tratar la cuestión de Corea. UN إننا نأمل في أن يقوم مجلس اﻷمن، على النحو الواجب، بما يمليه الموقف الراهن وبما يتفق مع مبدأ العدالة الدولية، حتى لا يقع في نفس الخطأ الذي وقع فيه في السابق في تناوله للمسألة الكورية.
    El cumplimiento estricto de todas las disposiciones del Acuerdo de Armisticio era un requisito previo para mantener la paz y la seguridad en la península de Corea y para la resolución pacífica de la cuestión de Corea. UN ويمثل الالتزام التام بجميع أحكام اتفاق الهدنة شرطا مسبقا للحفاظ على السلام واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية وللتوصل إلى حل سلمي للمسألة الكورية.
    Gracias a la perseverancia del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea pudo celebrarse en Corea en abril de 1954 una conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de los países interesados en la solución pacífica de la cuestión de Corea. UN ويعود الفضل في عقد مؤتمر وزراء خارجية البلدان المعنية بتنسيق سلمي للمسألة الكورية في نيسان/ابريل ٤٥٩١ في جنيف، إلى الجهود المثابرة التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Armisticio de Corea se concertó en la perspectiva de poner fin eventualmente al estado de guerra y asegurar la paz duradera y la solución política de la cuestión coreana. UN لقد أقيمت الهدنة في كوريا توخياً، في نهاية المطاف، ﻹنهاء حالة الحرب، وضمان السلم المستديم، وإيجاد حل سياسي للمسألة الكورية.
    El Acuerdo de Armisticio de Corea, concertado el 27 de julio de 1953, establece las medidas necesarias para evitar la repetición de las hostilidades y de todos los actos de fuerza armada en Corea hasta que se logre un acuerdo pacífico sobre la cuestión de Corea. UN حدد اتفاق الهدنة الكورية، الذي أبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٥٣، التدابير اللازمة لمنع تكرار نشوب الحرب وكافة أعمال القوة المسلحة في كوريا، إلى حين التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الكورية.
    Además, el incumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 60 del Acuerdo de Armisticio, que prevé el arreglo pacífico de la cuestión de Corea y el retiro de todas las tropas extranjeras de Corea, también es responsabilidad de las Naciones Unidas, que han sido instigadas por los Estados Unidos a aprobar la resolución que agregó elementos innecesarios a la aplicación del párrafo 60 del Acuerdo de Armisticio. UN علاوة على ذلك، فإن عدم تنفيذ الفقرة 60 من اتفاق الهدنة التي تنص على وجوب التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الكورية وانسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا إنما يعزى أيضا إلى تحريض الولايات المتحدة للأمم المتحدة على اعتماد قرار يعرقل تنفيذ الفقرة 60 من اتفاق الهدنة.
    Los Estados Unidos han incumplido sistemáticamente elementos esenciales del Acuerdo de Armisticio de Corea; violaron el párrafo 60 del Acuerdo de Armisticio que estipulaba que se celebrara una conferencia política de más alto nivel para resolver mediante negociaciones las cuestiones del retiro de todas las tropas extranjeras de Corea y el arreglo pacífico de la cuestión de Corea. UN فقد ألغت الولايات المتحدة عناصر أساسية من اتفاق الهدنة الكوري بشكل منهجي؛ وانتهكت الفقرة 60 من اتفاق الهدنة الذي ينص على عقد مؤتمر سياسي رفيع المستوى لتسوية مسائل انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا والتوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الكورية من خلال المفاوضات.
    En consecuencia, los Estados Unidos se retiraron de la conferencia de Ginebra sobre una solución pacífica de la cuestión de Corea en junio de 1954 y violaron y anularon las disposiciones principales del Acuerdo de Armisticio de Corea paso por paso al introducir equipo militar moderno, incluidas armas nucleares, en Corea del Sur y aumentar sus ejercicios militares agresivos. UN وبناء على ذلك، عمدت الولايات المتحدة إلى فض مؤتمر جنيف بشأن الحل السلمي للمسألة الكورية في حزيران/يونيه 1954 وانتهكت الأحكام الرئيسية لاتفاق الهدنة الكورية وأبطلتها خطوة فخطوة من خلال إدخال معدات عسكرية حديثة، بما في ذلك أسلحة نووية، إلى كوريا الجنوبية ومن خلال زيادة أنشطتها العسكرية العدوانية.
    La evolución de las relaciones en el marco del armisticio en Corea, que sólo han causado frustración e inquietud a todos, demostró que en tanto los Estados Unidos se mantuvieran estacionados en Corea del sur y siguieran aplicando una política hostil contra la República Popular Democrática de Corea, no cabría esperar que evolucionara la situación en Corea ni que se diera una solución pacífica efectiva a la cuestión de Corea. UN ولقد أظهر سير علاقات الهدنة في كوريا، الذي لم يجلب غير الخيبة والقلق للجميع، أنه ما دامت الولايات المتحدة تبقي على قواتها مرابطة في كوريا الجنوبية وتواصل سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فلا أحد يستطيع أن يتوقع حدوث أي تطورات جديدة في الوضع في كوريا ولا يمكن أن تكون هناك أي تسوية سلمية فعلية للمسألة الكورية.
    En ese sentido, pensamos que la Memoria del Secretario General presenta medidas y recomendaciones que tienen el propósito de corregir la errónea historia de las Naciones Unidas en Corea y contribuir a la solución pacífica de la cuestión coreana. UN وفي هذا الشأن، نعتقد أن تقرير اﻷمين العام ينبغي أن يقدم تدابير وتوصيات لتصحيح تاريخ اﻷمم المتحدة الماضي البغيض في كوريا وأن يسهم في التسوية السلمية للمسألة الكورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد