ويكيبيديا

    "للمسؤولية الجنائية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de responsabilidad penal a
        
    • de responsabilidad penal hasta
        
    • la responsabilidad penal a
        
    • responsabilidad penal a los
        
    • la responsabilidad penal hasta
        
    b) Aumente la edad mínima de responsabilidad penal a una edad internacionalmente aceptable. UN (ب) رفع السن القانونية الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى سن مقبولة دولياً.
    Se alienta a los Estados partes a elevar su edad mínima a efectos de responsabilidad penal a los 12 años como edad mínima absoluta y que sigan elevándola. UN لذا تشجَّع الدول الأطراف على رفع مستوياتها المتدنية المتعلقة بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى سن 12 سنة بوصفها السن الدنيا المطلقة وأن تواصل رفعها إلى مستوى أعلى.
    33. Al mismo tiempo, el Comité insta a los Estados partes a no reducir la edad mínima a efectos de responsabilidad penal a los 12 años. UN 33- وفي الآن ذاته، تحث اللجنة الدول الأطراف على عدم خفض مستوياتها المتعلقة بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى 12 سنة.
    c) Eleve la edad mínima de responsabilidad penal hasta un nivel internacionalmente aceptable y procure que los menores de 18 años estén protegidos por las disposiciones de la justicia juvenil y no sean tratados como adultos; UN (ج) رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً، والحرص على أن يتمتع الأطفال دون سن الثامنة عشرة بالحماية التي توفرها لهم أحكام قضاء الأحداث، وعدم معاملتهم كما يُعامل الكبار؛
    16. Elevar la edad mínima de responsabilidad penal hasta una edad conforme a lo dispuesto en la Convención sobre los Derechos del Niño (Portugal); UN 16- رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى سن تتوافق مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل (البرتغال)؛
    El Estado Parte debería adoptar inmediatamente medidas para elevar la edad mínima de la responsabilidad penal a una que resulte aceptable en virtud de las normas internacionales. UN ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    El Estado Parte debería adoptar inmediatamente medidas para elevar la edad mínima de la responsabilidad penal hasta una edad que resulte aceptable en virtud de las normas internacionales. UN ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    Se alienta a los Estados partes a elevar su edad mínima a efectos de responsabilidad penal a los 12 años como edad mínima absoluta y que sigan elevándola. UN لذا تشجَّع الدول الأطراف على رفع مستوياتها المتدنية المتعلقة بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى سن 12 سنة بوصفها السن الدنيا المطلقة وأن تواصل رفعها إلى مستوى أعلى.
    33. Al mismo tiempo, el Comité insta a los Estados partes a no reducir la edad mínima a efectos de responsabilidad penal a los 12 años. UN 33 - وفي الآن ذاته، تحث اللجنة الدول الأطراف على عدم خفض مستوياتها المتعلقة بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى 12 سنة.
    El Estado parte debe acelerar la tramitación de sus medidas legislativas, incluido el proyecto de ley sobre los derechos del niño, para elevar la edad mínima de responsabilidad penal a un nivel internacionalmente aceptable. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل عملية تدابيرها التشريعية، بما في ذلك مشروع القانون بشأن حقوق الأطفال، لرفع السن الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً.
    El Estado parte debe acelerar la tramitación de sus medidas legislativas, incluido el proyecto de ley sobre los derechos del niño, para elevar la edad mínima de responsabilidad penal a un nivel internacionalmente aceptable. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل عملية تدابيرها التشريعية، بما في ذلك مشروع القانون بشأن حقوق الأطفال، لرفع السن الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً.
    b) Aumente la edad mínima de responsabilidad penal a una edad que sea internacionalmente aceptable; UN (ب) رفع السن الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛
    b) Eleve la edad mínima de responsabilidad penal a un nivel internacionalmente aceptable; UN (ب) رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛
    511. En cuanto a la posibilidad de aumentar la edad mínima de responsabilidad penal hasta los niveles aceptados, Granada examinaría esas recomendaciones y trataría de atenderlas en el marco de la reforma legislativa que se estaba llevando a cabo. UN 511- وفيما يخص مسألة رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى سن مقبولة، ستنظر غرينادا في هذه التوصيات وستحاول معالجة هذه المسألة في إطار الإصلاحات القانونية الجارية.
    109.29 Elevar la edad mínima de responsabilidad penal hasta los 16 años y establecer un sistema de justicia juvenil (Bélgica); UN 109-29- رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى 16 عاماً وإنشاء نظام لقضاء الأحداث (بلجيكا)؛
    a) Modifique la Ley del niño para que pase a estar conforme con la Convención, en particular aumentando la edad legal de responsabilidad penal hasta un nivel internacionalmente aceptable, en ningún caso por debajo de la edad de 12 años; UN (أ) تعديل قانون الطفل لمواءمته مع الاتفاقية، وخصوصاً برفع السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى المستوى المقبول دولياً وألا ينزل بحال من الأحوال عن 12 سنة؛
    20. Inquieta al Comité la existencia de iniciativas populares que plantean una rebaja de la edad mínima de responsabilidad penal hasta los 16 años y la posibilidad de que los jóvenes en conflicto con la ley puedan ser juzgados como adultos en casos de delitos graves (art. 24). UN 20- كما يساور اللجنة قلق بشأن وجود مبادراتٍ شعبية تقترح خفض الحد الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى 16 عاماً وجواز محاكمة الشباب الخارجين عن القانون كبالغين في حالات الجرائم الخطيرة (المادة 24).
    20) Inquieta al Comité la existencia de iniciativas populares que plantean una rebaja de la edad mínima de responsabilidad penal hasta los 16 años y la posibilidad de que los jóvenes en conflicto con la ley puedan ser juzgados como adultos en casos de delitos graves (art. 24). UN (20) ويساور اللجنة قلق بشأن وجود مبادراتٍ شعبية تقترح خفض الحد الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى 16 عاماً وجواز محاكمة الشباب الخارجين عن القانون كبالغين في حالات الجرائم الخطيرة (المادة 24).
    El Comité expresa su preocupación ante el llamado a una consulta plebiscitaria el 26 de octubre de 2014 sobre la propuesta de rebaja de la edad mínima de responsabilidad penal hasta los 16 años y el enjuiciamiento como adultos de jóvenes en conflicto con la ley en casos de delitos graves, como forma de luchar contra la criminalidad en el Estado parte. UN 12- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الدعوة إلى إجراء استفتاء عام في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2014 بشأن مقترح خفض الحد الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى 16 عاماً ومحاكمة الأحداث الخارجين عن القانون في قضايا الجرائم الخطرة باعتبارهم بالغين، بوصف ذلك شكلاً من أشكال مكافحة الإجرام في الدولة الطرف.
    El Estado Parte debería adoptar inmediatamente medidas para elevar la edad mínima de la responsabilidad penal a una que resulte aceptable en virtud de las normas internacionales. UN ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    112. El Comité recomienda al Estado Parte que eleve la edad de la responsabilidad penal a un nivel más aceptable internacionalmente enmendando a tal efecto la legislación pertinente y que vele por que todos los niños de menos de 18 años estén protegidos por las disposiciones de justicia de menores. UN 112- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترفع السنَّ القانونية للمسؤولية الجنائية إلى سنٍّ تحظى بالقبول على الصعيد الدولي عن طريق تعديل تشريعاتها في هذا الشأن وكفالة مَنْح جميع الأطفال الذين تقِلُّ أعمارُهم عن 18 سنة الحماية التي توفِّرُها أحكام قضاء الأحداث.
    15. El Comité de Derechos Humanos en 2007 y el CRC en 2003 estaban preocupados porque, en virtud del Código Penal, los niños de 8 años eran penalmente responsables de sus actos y recomendaron la adopción inmediata de medidas para elevar la edad mínima de la responsabilidad penal hasta una edad que resultara aceptable en virtud de las normas internacionales. UN 15- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2007، ولجنة حقوق الطفل في عام 2003، عن قلقهما لأن الأطفال في سن 8 سنوات يتحملون بموجب قانون العقوبات المسؤولية الجنائية عن أفعالهم وأوصت بأن تتخذ زامبيا إجراءات فورية لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية(65).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد