ويكيبيديا

    "للمسؤولية عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la responsabilidad de
        
    • la responsabilidad por
        
    • de responsabilidad para
        
    • de responsabilidad por
        
    • de responsabilidad de
        
    • la responsabilidad respecto de
        
    • en responsabilidad por
        
    • sobre responsabilidad por
        
    • la responsabilidad civil por
        
    • de responsabilidades para la
        
    El cumplimiento eficaz de la responsabilidad de proteger es extremadamente importante para la Unión Europea. UN والتنفيذ الفعال للمسؤولية عن الحماية هو أمر ذو أهمية قصوى لدى الاتحاد الأوروبي.
    Esa dolorosa experiencia puede llevarnos a tener una mayor comprensión sobre cómo establecer salvaguardas contra un similar uso indebido de la responsabilidad de proteger. UN وهذه التجربة المؤلمة يمكن أن تساعدنا في التوصل إلى تفاهم أفضل لوضع ضمانات ضد أي إساءات مماثلة للمسؤولية عن الحماية.
    Pero nuestra delegación no acompaña a quienes consideran innecesario establecer una base legal para la posible implementación de la responsabilidad de proteger. UN ونحن نختلف في الرأي مع من لا يرون أنه من اللازم بناء أساس قانوني للتنفيذ المحتمل للمسؤولية عن الحماية.
    Se están adoptando medidas para garantizar la transmisión total de la responsabilidad por las actividades relacionadas con la remoción de minas de las Naciones Unidas al Gobierno del país. UN ويجري الآن اتخاذ خطوات من أجل النقل التام للمسؤولية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام من الأمم المتحدة إلى الحكومة.
    En la UNCTAD hay tres centros diferenciados de responsabilidad para la supervisión de programas, a saber, la Dependencia de Coordinación y Evaluación de Programas, la Dependencia de Política y Coordinación de la Cooperación Técnica y el Servicio de Relaciones Exteriores y Coordinación de Políticas. UN ومن ثم، فإن هناك ثلاثة مراكز مختلفة للمسؤولية عن مراقبة البرامج داخل اﻷونكتاد، وهي، وحدة تنسيق البرامج وتقييمها، ووحدة سياسات وتنسيق التعاون التقني، ودائرة تنسيق السياسات والعلاقات الخارجية.
    Ucrania apoya la elaboración de un régimen de responsabilidad por daños nucleares y desea formar parte de este régimen. UN وتؤيــد أوكرانيا وضــع نظــام للمسؤولية عن اﻷضرار النووية، وتنوي أن تصبح طرفــا فيــه.
    Pero es preferible ver en esto una materialización específica de la responsabilidad de respetar los derechos humanos, y no una responsabilidad aparte. UN ولكن من الأنسب النظر إلى هذا الأمر على أنه عملية تطبيق محددة للمسؤولية عن الاحترام؛ وليس مسؤولية مستقلة تماماً.
    También, y por ello, es importante destacar que en momento alguno la seguridad humana puede ser considerada equivalente a la responsabilidad de proteger. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبسبب ذلك، من الهام تأكيد أنه يمكن في أي لحظة اعتبار الأمن البشري مرادفا للمسؤولية عن الحماية.
    Estas últimas pueden comprender el traspaso paulatino de la responsabilidad de la gestión de aspectos del programa a los pasantes. UN وقد تشمل اﻷخيرة نقلا تدريجيا للمسؤولية عن الجوانب اﻹدارية للبرنامج إلى المتدربين.
    Estudio realizado por la Oficina de Asuntos Jurídicos de la responsabilidad de las Naciones Unidas por el UN استعراض مكتب الشؤون القانونية للمسؤولية عن المعدات المتروكة المملوكة للوحدات
    Al distribuirnos de forma más justa la responsabilidad de sus logros, podremos reforzar a las Naciones Unidas y elevar su carácter democrático. UN وعن طريق اقتسام أكثر عدالة للمسؤولية عن نجاحات اﻷمم المتحدة يمكننا أن نجلعها أكثر قوة وديمقراطية مما هي عليه اﻵن.
    El método preferido para incrementar la movilidad del personal es que los funcionarios asuman la responsabilidad de sus carreras. UN 31 - تتمثل الوسيلة المحبذة لدى تنقل الموظفين في تحمل هؤلاء الموظفين للمسؤولية عن حياتهم الوظيفية.
    Consideramos que con una evaluación íntegra y objetiva de la responsabilidad de proteger se dará respuesta a las preocupaciones que se han expresado. UN ونرى أن التقييم الكامل والموضوعي للمسؤولية عن الحماية سوف يستجيب للشواغل المعرب عنها.
    Por lo tanto, asumir la responsabilidad de la seguridad de su pueblo es el primer paso, y el más importante, que deben dar los palestinos para ver la promesa de un nuevo mañana. UN ومن هنا فإن تحمل الفلسطينيين للمسؤولية عن أمنهم هو أول وأهم خطوة لهم كي يروا الأمل في غد جديد.
    El Secretario General ha designado al Sr. Edward Luck como Asesor Especial para la responsabilidad de proteger. UN والآن، فإن الأمين العام قد عين إدوارد لوك كمستشار خاص للمسؤولية عن الحماية.
    El párrafo 3 formaba parte de un régimen general de la responsabilidad por concepto de culpa y enunciaba una lista de supuestos en los que era normal considerar que el porteador no había incurrido en culpa alguna. UN والفقرة 3 هي جزء من نظام عام للمسؤولية عن الخطأ، والظروف المذكورة فيها هي عادة حالات لا يكون فيها الناقل على خطأ.
    La primera es el completo traspaso de la responsabilidad por la seguridad. UN الأولى هي النقل الكامل للمسؤولية عن الأمن.
    Acogemos con beneplácito el traspaso gradual a las Fuerzas de Seguridad del Afganistán de la responsabilidad por la seguridad en el país dentro del marco del Proceso de Kabul. UN ونرحب بالنقل التدريجي للمسؤولية عن الأمن في البلد إلى قوات الأمن الأفغانية في إطار عملية كابول.
    El hecho de no negar la existencia de un régimen especial de responsabilidad para determinados hechos ilícitos particularmente graves, pero dejando que la determine el derecho consuetudinario, es también totalmente inaceptable para Italia, ya que precisamente en ese ámbito es necesario realizar una labor de aclaración y, en su caso, de integración de las normas existentes. UN كما أن عدم إنكار وجود نظام خاص للمسؤولية عن بعض اﻷفعال غير المشروعة البالغة الخطورة مع ترك تحديدها للقانون العرفي يعد، في نظر إيطاليا، أمرا غير مقبول كذلك، لأن هذا هو بالضبط المجال الذي لا بد فيه من إجراء عملية توضيح، وإذا لزم اﻷمر عملية إدماج للقواعد القائمة.
    :: Participante en las negociaciones para la elaboración de un régimen de responsabilidad por daños derivados de actividades que tengan lugar en la Antártida UN :: مشارك في المفاوضات المتعلقة بوضع نظام للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن أنشطة تجري في أنتاركتيكا.
    Es lamentable que se hayan realizado escasos progresos a causa de la renuencia de los Estados a aportar ideas con miras a definir el alcance del régimen de responsabilidad de esas actividades. UN ومن المؤسف أنه لم يحرز إلا تقدم ضئيل في هذا المجال، نظرا لعدم رغبة الدول في المساهمة في تحديد نطاق نظام للمسؤولية عن تلك اﻷنشطة.
    Hay lagunas en el ciclo, y no está claramente definida la responsabilidad respecto de cada etapa de la labor de seguimiento. UN وثمة ثغرات في الدورة المذكورة، كما لا يوجد تحديد واضح للمسؤولية عن كل جزء من أجزاء عملية المتابعة.
    La persona que emita una instrucción o una orden ejecutiva ilegales incurrirá en responsabilidad por los daños que ocasione. UN ويتعرض للمسؤولية عن التسبب في مثل هذا الضرر كلُّ شخص يصدر أمراً أو أمراً تنفيذياً غير قانوني.
    En ese caso, serán de aplicación las normas generales sobre responsabilidad por hechos internacionalmente ilícitos. UN وفي تلك الحالة تنطبق القواعد العامة المنظمة للمسؤولية عن الإجراءات الخاطئة دوليا.
    Lo indicado no se aplicará cuando la ley prescriba un límite superior o inferior a la responsabilidad civil por servicios profesionales, por ejemplo, para una comprobación reglamentaria de cuentas. UN ولا ينطبق ما سلف على أي حد أعلى أو أدنى للمسؤولية عن الخدمات المهنية المحددة بالقانون، مثل مراجعة الحسابات التي يتطلبها القانون.
    15. Con respecto al Plan Nacional de Acción en Favor de la Educación para Todos, sírvanse indicar las estrategias específicas e indicadores cuantitativos que se han utilizado para vigilar los progresos y plazos, así como la distribución específica de responsabilidades para la ejecución del plan (véase párr. 10.50) en relación con el objetivo prioritario No. 6 (sobre disparidades por motivos de género). UN 15 - يرجى، بالإشارة إلى خطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع، ذكر الاستراتيجيات المحددة والمؤشرات القابلة للقياس المعمول بها لرصد التقدم المحرز و ومواعيد الإنجاز، إلى جانب تقسيم محدد للمسؤولية عن تنفيذ خطة العمل (انظر الفقرة 10-50) فيما يتعلق بالأولوية 6 (المتعلقة بأوجه التفاوت بين الجنسين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد