Por otra parte, hay una promesa de aportar una contribución de 1.800 millones de liras por concepto de asistencia técnica y capacitación en la esfera de televisión e información. | UN | ويضاف الى ذلك التعهد بتقديم منحة قدرها ٨,١ مليون ليرة للمساعدة التقنية والتدريب في ميدان التلفزيون والمعلومات. |
Se articula en un programa amplio de asistencia técnica y capacitación y un programa de investigación focalizado. | UN | وترتكز خطة العمل على برنامج شامل للمساعدة التقنية والتدريب وجدول أعمال للأبحاث محدّد الأهداف. |
A menudo la facilitación efectiva de asistencia técnica y capacitación exige mantener un diálogo regional sostenido a lo largo de varios años. | UN | وكثيرا ما يتطلب التيسير الفعال للمساعدة التقنية والتدريب إجراء حوار إقليمي مستمر على مدى عدد من السنوات. |
El FMI también prosiguió sus esfuerzos encaminados a mejorar la capacidad de reunir, compilar y difundir estadísticas sobre la deuda mediante su programa de asistencia técnica y capacitación. | UN | كذلك واصل الصندوق جهوده لتحسين القدرة على جمع بيانات الديون وتجميعها ونشرها من خلال برنامجه للمساعدة التقنية والتدريب. |
Para remediar ese problema las organizaciones internacionales, y especialmente la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, han establecido programas de asistencia técnica y capacitación para fortalecer a las instituciones nacionales judiciales y encargadas de hacer cumplir la ley. | UN | ولمواجهة هذه المشكلة، أنشأت المنظمات الدولية، وأبرزها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، برامج للمساعدة التقنية والتدريب تستهدف بناء مؤسسات وطنية فعالة في مجالي إنفاذ القانون والقضاء. |
Se basarán en la orientación contenida en el plan de acción para elaborar programas específicos de asistencia técnica y capacitación ajustados a las necesidades regionales de creación de capacidad. | UN | وستستند إلى التوجيهات الواردة في خطة العمل لوضع برامج محددة للمساعدة التقنية والتدريب تُكيّف بحسب الاحتياجات الإقليمية لتطوير القدرات. |
El programa de asistencia técnica y capacitación especializada del CICTE había ofrecido diversos cursos de capacitación destinados a funcionarios de los Estados miembros de la OEA. | UN | 85 - وبرنامج لجنة البلدان الأمريكية للمساعدة التقنية والتدريب المتخصص قدم عدة دورات تدريبية للمسؤولين من الدول الأعضاء في المنظمة. |
La Sección de Tratados continuará su programa de asistencia técnica y capacitación sobre la participación en los tratados multilaterales, el registro de los tratados, las prácticas seguidas en cumplimiento de la función de depositario y las cláusulas finales, con los recursos existentes. | UN | 62 - يواصل قسم المعاهدات برنامجه للمساعدة التقنية والتدريب في مجال المشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف، وتسجيل المعاهدات، وممارسات الإيداع والأحكام الختامية، في حدود الموارد المتاحة. |
12. Insta a la UIP a que elabore un programa de asistencia técnica y capacitación sobre sistemas de contabilidad financiera y códigos de conducta para los partidos políticos. | UN | 12 - تدعو الاتحاد البرلماني الدولي إلى وضع برنامج للمساعدة التقنية والتدريب في مجال نظم المحاسبة المالية ومدونات قواعد السلوك للأحزاب السياسية. |
Durante el período a que se refería el informe, el Comité Ejecutivo había aprobado 405 nuevos proyectos y actividades por un valor total de unos 289 millones de dólares, que, una vez ejecutados, permitirían eliminar más de 95.000 toneladas de producción y consumo; esto comprendía 118 actividades de asistencia técnica y capacitación. | UN | 233- وخلال فترة الإبلاغ، وافقت اللجنة التنفيذية على 405 مشروعاً ونشاطاً إضافياً بما في ذلك 118 نشاطاً للمساعدة التقنية والتدريب بقيمة إجمالية تبلغ نحو 289 مليون دولار. وعندما يتم تنفيذ هذه المشاريع والأنشطة فإنها ستؤدي إلى التخلص التدريجي من أكثر من 95.000 طن من الإنتاج والاستهلاك. |
Con el fin de contribuir a la revitalización de la zona y a la aplicación del Plan de Acción de Montevideo, la Agencia Brasileña de Cooperación ha elaborado programas de asistencia técnica y capacitación para promover el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los Estados miembros de la zona en esferas de interés común. | UN | 15 - وفي إطار الجهود المبذولة للمساعدة في تنشيط المنطقة وتقديم الدعم لتنفيذ خطة عمل مونتيفيديو، وضعت وكالة التعاون البرازيلية برامج للمساعدة التقنية والتدريب من أجل تشجيع تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك. |
Hasta ahora, tres de los proyectos presentados por Trinidad y Tabago han recibido financiación del sector privado de los Estados Unidos de América; Italia ha indicado que haría una aportación a un fondo fiduciario para proyectos de administración pública en tres pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe; y Singapur ha creado un conjunto de medidas de asistencia técnica y capacitación para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأن ثلاثة من المشاريع المقدمة من ترينيداد وتوباغو قد اجتذبت تمويلا من القطاع الخاص في الولايات المتحدة الامريكية حتى اﻵن؛ وأن ايطاليا أشارت إلى أنها ستساهم في صندوق استئماني لمشاريع اﻹدارة العامة في ثلاث من الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة البحر الكاريبي؛ بينما أنشأت سنغافورة مجموعة للمساعدة التقنية والتدريب من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La Sección de Tratados continuó ampliando su programa de asistencia técnica y capacitación sobre la participación en los tratados multilaterales, el registro de tratados, la práctica seguida en cumplimiento de la función de depositario y las cláusulas finales, en el contexto del plan de acción de la estrategia para una era de aplicación del derecho internacional. | UN | (أ) الأنشطة() 39 - استمر قسم المعاهدات في توسيع نطاق برنامجه للمساعدة التقنية والتدريب على المشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف، وتسجيل المعاهدات، وممارسات الإيداع، والأحكام الختامية في سياق استراتيجية حقبة من تطبيق القانون الدولي: خطة العمل. |