ويكيبيديا

    "للمساعدة الخارجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia externa
        
    • de la ayuda externa
        
    • de asistencia exterior
        
    • asistencia del exterior
        
    • a la asistencia exterior
        
    • de asistencia extranjera
        
    • la asistencia extranjera
        
    • internacionales de prestación
        
    Los planes rectores pueden también servir de marco para la asistencia externa. UN كما يمكن أن يوفر وجود خطة رئيسية إطارا للمساعدة الخارجية.
    En total, la UNOPS invirtió unos 2 millones de dólares en la operación de saneamiento, suma que incluía los gastos de asistencia externa. UN وبلغ كل ما استثمره المكتب في عملية الإصلاح هذه نحو مليوني دولار، بما في ذلك التكاليف التي دفعها للمساعدة الخارجية.
    En total, la UNOPS invirtió unos 2 millones de dólares en la operación de saneamiento, suma que incluía los gastos de asistencia externa. UN وبلغ كل ما استثمره المكتب نحو مليوني دولار في عملية الإصلاح هذه، بما في ذلك التكاليف التي دفعها للمساعدة الخارجية.
    Subrayó la importancia de que otros países prestaran asistencia externa, incluidas las grandes economías emergentes. UN وشدد على أهمية تقديم البلدان الأخرى، بما فيها الاقتصادات الكبيرة الصاعدة، للمساعدة الخارجية.
    El costo estimado de la asistencia externa es de 500.000 dólares. UN وتبلغ التكلفة المقدرة للمساعدة الخارجية ما مقداره ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    La necesidad de asistencia externa de África va más allá de las necesidades de emergencia de la región. UN وتتجاوز حاجة افريقيا للمساعدة الخارجية احتياجات الطوارئ لﻹقليم.
    Tal vez haga falta asistencia externa para reforzar el personal y la competencia técnica de los cuerpos de inspección de las minas. UN ولعله ستكون هناك حاجة للمساعدة الخارجية لتعزيز حجم الكفاءة التقنية لهيئات تفتيش صناعة التعدين.
    En consecuencia, en el contexto de la Iniciativa, las estrategias impulsadas a nivel nacional pasan a ser la base fundamental de la asistencia externa. UN ولذلك، تصبح الاستراتيجيات القطرية الدوافع، في سياق المبادرة الخاصة، اﻷساس اﻷولي للمساعدة الخارجية.
    Esa asistencia externa debe estar destinada a fines concretos y servir para subsanar las necesidades fundamentales a largo plazo de la población de África. UN وينبغي للمساعدة الخارجية أن تستهدف وتلبي الاحتياجات الأساسية الطويلة الأجل لشعوب أفريقيا.
    El compromiso del Gobierno de los Estados Unidos de luchar contra la malaria es un componente fundamental de su estrategia de asistencia externa. UN إن التزام حكومة الولايات المتحدة بمكافحة الملاريا عنصر أساسي في استراتيجيتنا للمساعدة الخارجية.
    Las economías en transición han surgido como nuevos receptores de asistencia externa. UN ٥١ - ظهرت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوصفها متلقية جديدة للمساعدة الخارجية.
    Además, la asistencia externa provisional puede cumplir una función catalítica importante para acelerar la ejecución y facilitar, también, esquemas más económicos de reducción a nivel regional. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمكن للمساعدة الخارجية المقدمة على أساس مؤقت أن تؤدي دورا حفزيا هاما في التعجيل بخطى التنفيذ ومن شأنها أن تؤدي أيضا الى تيسير أنماط اقليمية للتخفيض تعد أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    De esa manera, el sistema no sólo contribuye a lograr una integración más eficaz de la asistencia externa con las prioridades nacionales, sino que también está en mejor posición de atender a las necesidades de los países de forma más eficaz y global. UN والمنظومة، بعملها هذا، لا تساهم في مجرد تحقيق تكامل أفعل للمساعدة الخارجية واﻷولويات الوطنية، بل أصبحت أيضا أقدر على تلبية الاحتياجات الوطنية بطريقة أنجع وأشمل.
    De esa manera, el sistema no sólo contribuye a lograr una integración más eficaz de la asistencia externa con las prioridades nacionales, sino que también está en mejor posición de atender a las necesidades de los países de forma más eficaz y global. UN والمنظومة، بعملها هذا، لا تساهم فقط في تحقيق تكامل أكثر فعالية للمساعدة الخارجية واﻷولويات الوطنية ولكنها أصبحت في وضع أفضل أيضا لتلبية الاحتياجات الوطنية بطريقة أكثر فعالية وشمولا.
    Tanto Honduras como Nicaragua están abrumadas por una enorme deuda externa, y ninguno de los dos países podrá emprender los trabajos de reconstrucción y transformación de sus respectivas economías sin un aporte considerable de asistencia externa en condiciones de favor. UN والبلدان مثقلان بعبء ديون خارجية ضخمة ولن يتمكنا من مواجهة تحدي إعادة التعمير وتشكيل اقتصاداتهما دون ضخ كبير للمساعدة الخارجية بشروط تيسيرية.
    En Madagascar, la Oficina de Servicios para Proyectos ha estado fortaleciendo al Consejo Electoral Nacional y prestando asistencia al Gobierno en la coordinación de la ayuda externa para la celebración de elecciones. UN ففي مدغشقر، يقوم مكتب خدمات المشاريع بتعزيز المجلس الوطني للانتخابات ومساعدة التنسيق الحكومي للمساعدة الخارجية من أجل إجراء الانتخابات.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos ha sugerido disponer de un plan o estrategia de mediano a largo plazo para las entidades de CEPD, estableciendo un marco para sus acciones y para sus necesidades en materia de asistencia exterior. UN وقد اقترح فريق الخبراء الحكومي الدولي أن تكون هناك خطة أو استراتيجية متوسطة أو طويلة اﻷجل لكيانات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية تحدد إطاراً لاجراءاتها واحتياجاتها للمساعدة الخارجية.
    • Dicho esto, los pequeños Estados insulares en desarrollo reconocen que deben multiplicar sus esfuerzos para fomentar un entorno propicio a la asistencia exterior. UN ● وعلى هذا اﻷساس، تعترف الدول الجزرية الصغيرة النامية بأنه يتعين عليها بذل مزيد من الجهود لتهيئة بيئة مناسبة للمساعدة الخارجية.
    Las opiniones expresadas por uno de los principales países donantes acerca de sus prioridades en materia de asistencia extranjera estimularon el debate. UN وتسببت آراء بلد مانح رئيسي بشأن أولوياته للمساعدة الخارجية في موالاة النقاش.
    Lamentó asimismo que no se hubiera alcanzado la meta del 0,7% fijada para la asistencia extranjera. UN وأعربت عن أسفها أيضاً لعدم بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الخارجية.
    Taiwán siempre ha estado dispuesto a compartir esa experiencia única con el resto del mundo mediante la participación constructiva en diversos programas internacionales de prestación de socorro, ayuda humanitaria y de asistencia. UN ولقد كانت تايوان على استعداد دوما لتقاسم هذه الخبرة الفريدة مع بقية أنحاء العالم من خلال المشاركة البناءة في برامج مختلفة للمساعدة الخارجية والإغاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد