ويكيبيديا

    "للمساعدة القانونية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia jurídica en
        
    • asistencia letrada en
        
    • asistencia judicial en
        
    • asistencia jurídica gratuita en
        
    • asesoramiento jurídico en
        
    • de asistencia jurídica
        
    • asistencia jurídica de
        
    • asistencia jurídica para
        
    • de asistencia judicial
        
    SUWATA ha establecido centros de asistencia jurídica en las regiones y atiende por lo tanto a una gran cantidad de mujeres. UN وقد أنشأت سوواتا مراكز للمساعدة القانونية في اﻷقاليم حتى يمكنها الوصول الى عدد كبير من النساء.
    Sin embargo, todavía se necesita de clínicas de asistencia jurídica en zonas situadas fuera de la capital. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى إنشاء مراكز للمساعدة القانونية في المناطق الواقعة خارج العاصمة.
    Además, el Gobierno señaló que había recibido el apoyo de donantes internacionales para establecer programas y oficinas de asistencia letrada en diferentes provincias del Afganistán. UN كما أشارت الحكومة أنها تلقت الدعم من جهات مانحة دولية لوضع برامج ومكاتب للمساعدة القانونية في مختلف مقاطعات أفغانستان.
    Se están formulando propuestas para un régimen más amplio de asistencia letrada en lo civil y en lo criminal, que entrarán en vigor, según se anticipa, en 2001. UN وتجري حاليا صياغة اقتراحات لوضع نظام للمساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية يتسم بقدر أكبر من الشمـول ومن المتوقع تنفيذ هذه المقترحات في عام 2001.
    No existe un plazo legal que haya que cumplir en relación con las solicitudes de asistencia judicial en investigaciones y procedimientos penales. UN ليس هناك إطار زمني قانوني يجب الالتزام به فيما يتعلق بتقديم طلب للمساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    El simposio aprovechó la experiencia y los conocimientos especializados de la ONUDD en su calidad de principal proveedor de asistencia jurídica en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN واستفادت الندوة من تجربة المكتب وخبرته بصفته إحدى الجهات الرئيسية المقدّمة للمساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Se recibió del órgano competente de un Estado extranjero una solicitud de asistencia jurídica en causas penales de este tipo. UN وورد طلب للمساعدة القانونية في المسائل الجنائية الواقعة في هذه الفئة من الجهة المختصة لدى إحدى الدول الأجنبية.
    Aparte de la disponibilidad del defensor público, no hay provisión presupuestaria para asistencia jurídica en materia penal o civil. UN وفيما عدا ذلك، لا تتضمن الميزانية مخصصات للمساعدة القانونية في الشؤون الجنائية أو المدنية.
    En la actualidad hay un total de 14 oficinas de asistencia jurídica en el país. UN ويعمل الآن ما مجموعه 14 مكتبا للمساعدة القانونية في كافة أرجاء البلد.
    Con el apoyo de las Naciones Unidas, la organización aplicó programas de asistencia jurídica en Burundi, Rwanda y Zimbabwe. UN وبدعم من الأمم المتحدة، نفذت المنظمة برامج للمساعدة القانونية في بوروندي ورواندا وزمبابوي.
    Otra iniciativa propuesta consiste en el establecimiento de una dependencia de asistencia jurídica en el Ministerio y el nombramiento de un funcionario jurídico permanente para que preste los servicios necesarios. UN وهناك مبادرة أخرى مقترحة من الوزارة تتمثل في إنشاء وحدة للمساعدة القانونية في الوزارة وتعيين موظف قانوني دائم لتوفير الخدمات اللازمة.
    Dos aspectos importantes de la labor de la Comisión han consistido en crear servicios de asistencia jurídica para el desarrollo y en incluir una página de asistencia letrada en los diarios. UN وشكل استحداث مكاتب للمساعدة القانونية من منظور إنمائـي، وتوفير صفحة للمساعدة القانونية في الصحف مجالين هامين من مجالات عمل لجنة المساعدة القانونية.
    Se establecieron dos nuevas oficinas de asistencia letrada en Cabo Haitiano y Puerto Príncipe; el número de oficinas previsto no se alcanzó debido al terremoto UN أنشئ مكتبان إضافيا للمساعدة القانونية في كاب -هايسيان وبورت - أو - برنس؛ ولم يتسن بلوغ الرقم المستهدف بسبب الزلزال
    La Oficina financió 26 clínicas jurídicas permanentes en nueve provincias, que prestaron asistencia letrada en 503 casos de violencia sexual. UN وقدم المكتب الدعم لإنشاء مراكز دائمة للمساعدة القانونية في تسع مقاطعات، قدّمت المساعدة القانونية في 503 من قضايا العنف الجنسي.
    Para poder realizar investigaciones conjuntas con otros países, Montenegro ratificó el Segundo Protocolo adicional del Convenio europeo de asistencia judicial en materia penal. UN ولإجراء التحقيق المشترك مع بلدان أخرى، صدّق الجبل الأسود على البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية للمساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Entre otras cosas, en los tratados bilaterales concertados con Grecia, Rumania y Bulgaria sobre asistencia judicial en asuntos penales, se regulan las cuestiones relativas a la extradición. UN والمعاهدات الثنائية مع اليونان ورومانيا وبلغاريا تنظم، في جملة نقاط أخرى للمساعدة القانونية في المسائل الجنائية، المسائل المتعلقة بالتسليم.
    Si los Estados Parte así lo desean, puede constituir la base jurídica de la asistencia judicial en ausencia de un tratado, y aborda importantes cuestiones de recuperación directa y de divulgación voluntaria de la información. UN ويمكن للاتفاقية، إذا شاءت الدول الأطراف ذلك، أن تكون أساسا قانونيا للمساعدة القانونية في غياب معاهدة، كما أنها تتناول المسائل الهامة المتعلقة بالاسترداد المباشر والكشف الطوعي عن المعلومات.
    El Gobierno también ha creado tribunales especiales y centros de asesoramiento jurídico en cada distrito. UN وأنشأت الحكومة محاكم خاصة ومراكز للمساعدة القانونية في كل مقاطعة.
    El Colegio de Abogados colabora con el NLAC para asegurar la prestación de asistencia jurídica. UN وتتعاون رابطة المحامين مع المجلس الوطني للمساعدة القانونية في كفالة تقديم المساعدة القانونية.
    En el Reglamento se prevé el establecimiento de un marco institucional administrado y supervisado por una Comisión de asistencia jurídica independiente, con el apoyo de una Oficina de Coordinación de la Asistencia Jurídica, que será aplicado por un mínimo de cinco dependencias de asistencia jurídica de distrito. UN وتستهدف اللائحة إنشاء إطار مؤسسي تديره وتشرف عليها لجنة مستقلة للمساعدة القانونية، يدعمها مكتب لتنسيق المساعدة القانونية وتنفذه خمسة مكاتب على الأقل للمساعدة القانونية في المقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد