Si bien es gratificante observar que el nivel general de las contribuciones financieras a la Oficina para 1995 fue impresionante, las exigencias que se le plantean en la actualidad sobrepasan con creces su capacidad. | UN | وأضاف برغم أن هناك ما يدعو إلى اغتباطه إذ يلاحظ أن المستوى العام للمساهمات المالية المقدمة إلى المفوضية عن عام ١٩٩٥ كان رائعا، فإن الطلبات الراهنة على خدماتها تتجاوز تلك المساهمات بكثير. |
La resistencia se ve resaltada por el hecho histórico de que el porcentaje de las contribuciones financieras de todos los miembros permanentes, con excepción de Francia, se ha reducido regularmente a lo largo de los años, hecho que no ha sucedido con sus privilegios. | UN | وتتأكد المقاومة بالحقيقة التاريخية المتمثلة في النسبة المئوية للمساهمات المالية لجميع الدول الدائمة العضوية، ما عدا فرنسا، خفضت باطراد علــى مــر السنين ولكــن لــم تخفض امتيازاتها. |
La nueva situación exige el pago incondicional y sin demora de las contribuciones financieras. | UN | ٦٧ - واسترسلت قائلة إن الوضع الجديد يقتضي الدفع دون شروط وفي اﻷجل المحدد للمساهمات المالية. |
Expresando su reconocimiento por las contribuciones financieras hechas por los Estados y las organizaciones regionales al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas de Asistencia para la limpieza de Minas y por las contribuciones en especie hechas a la capacidad de reserva de limpieza de minas de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمساهمات المالية المقدمة من الدول والمنظمات الاقليمية إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام، وللمساهمات العينية المقدمة إلى القدرة الاحتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام، |
4. Expresa su agradecimiento por las contribuciones financieras hechas por los Estados Miembros y otras partes interesadas en apoyo de las actividades del Grupo de Trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones respecto del marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención; | UN | 4 - تعرب عن تقديرها للمساهمات المالية التي قدمتها الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة من أجل دعم أنشطة الفريق العامل الحكومي الدولي لما بين الدورات المعني بالخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
2. Expresa aprecio por las contribuciones financieras y en especie que las Partes, los signatarios, el sector industrial, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos han hecho a la Asociación; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للمساهمات المالية والعينية التي قدمتها للشراكة الأطراف، والموقعون، وقطاع الصناعة، والمنظمات غير الحكومية، وأصحاب المصلحة الآخرون؛ |
Dijo que el importe total de las contribuciones financieras al Marco Integrado aportadas por tres países donantes (Finlandia, Francia y República de Corea) para 2007 era más o menos el mismo que el del año anterior. | UN | فقال إن المبلغ الإجمالي للمساهمات المالية المقدمة إلى الإطار المتكامل من البلدان المانحة الثلاثة وهي فنلندا وفرنسا وجمهورية كوريا لعام 2007 قارب المستوى ذاته الذي بلغه في السنة السابقة. |
Dijo que el importe total de las contribuciones financieras al Marco Integrado aportadas por tres países donantes (Finlandia, Francia y República de Corea) para 2007 era más o menos el mismo que el del año anterior. | UN | فقال إن المبلغ الإجمالي للمساهمات المالية المقدمة إلى الإطار المتكامل من البلدان المانحة الثلاثة وهي فنلندا وفرنسا وجمهورية كوريا لعام 2007 قارب المستوى ذاته الذي بلغه في السنة السابقة. |
En lo que a la gestión del riesgo se refiere, la experiencia adquirida en los últimos cuatro años demuestra que el riesgo fiduciario de las contribuciones financieras del PNUD a los fondos de apoyo presupuestario directo es mínimo. | UN | 36 - وفيما يتعلق بإدارة المخاطر، تظهر تجربة السنوات الأربع الماضية أن المخاطر الائتمانية للمساهمات المالية للبرنامج الإنمائي في أموال الدعم المباشر للميزانية مخاطر لا تُذكر. |
1. Expresa reconocimiento por las contribuciones financieras y en especie que las Partes, los signatarios, el sector industrial, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados han hecho a la Asociación; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للمساهمات المالية والعينية التي قدمتها الأطراف، والموقعون، وقطاع الصناعة، والمنظمات غير الحكومية، وسائر أصحاب المصلحة للشراكة ؛ |
Expresa reconocimiento por las contribuciones financieras y en especie que las Partes, los signatarios, el sector industrial, las organizaciones no gubernamentales y otros interesados han hecho a la Asociación; | UN | 2- يعرب عن تقديره للمساهمات المالية والعينية التي تلقتها الشراكة من الأطراف، والموقعون، وقطاع الصناعة، والمنظمات غير الحكومية، وأصحاب المصلحة الآخرون؛ |
5. Expresa su agradecimiento por las contribuciones financieras realizadas por los países y otras partes interesadas en apoyo de las actividades del Grupo de Trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones encargado de preparar un proyecto marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención; | UN | " 5 - تعرب عن تقديرها للمساهمات المالية التي قدمتها البلدان وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة من أجل دعم أنشطة الفريق العامل الحكومي الدولي لما بين الدورات المعني بالخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
4. Expresa su agradecimiento por las contribuciones financieras hechas por los Estados Miembros y otras partes interesadas en apoyo de las actividades del Grupo de Trabajo intergubernamental entre períodos de sesiones respecto del marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención; | UN | 4 - تعرب عن تقديرها للمساهمات المالية التي قدمتها الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة المعنيين من أجل دعم أنشطة الفريق العامل الحكومي الدولي لما بين الدورات المعني بالخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
3. Expresa su aprecio por el apoyo político prestado por los Estados Miembros, así como por las contribuciones financieras hechas por los Estados Miembros, las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y las fundaciones internacionales, para fortalecer el Centro Regional, su programa de actividades y la ejecución de este, y los alienta a continuar haciendo contribuciones voluntarias y a aumentarlas; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء للدعم السياسي الذي تقدمه من أجل تعزيز المركز الإقليمي وبرنامج أنشطته وتنفيذ ذلك البرنامج وللدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية، للمساهمات المالية التي تقدمها لهذا الغرض، وتشجعها على مواصلة تقديم التبرعات وزيادة حجمها؛ |
3. Expresa su aprecio por el apoyo político prestado por los Estados Miembros, así como por las contribuciones financieras hechas por los Estados Miembros, las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y las fundaciones internacionales, para fortalecer el Centro Regional, su programa de actividades y la ejecución de este, y los alienta a continuar haciendo contribuciones voluntarias y a aumentarlas; | UN | 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء للدعم السياسي الذي تقدمه من أجل تعزيز المركز الإقليمي وبرنامج أنشطته وتنفيذ ذلك البرنامج وللدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية، للمساهمات المالية التي تقدمها لهذا الغرض، وتشجعها على مواصلة تقديم التبرعات وزيادة حجمها؛ |
Por lo tanto, mi delegación no puede aceptar los intentos de algunas delegaciones de interpretar que el Artículo 23 de la Carta establece como base para ser miembro del Consejo de Seguridad, entre otras cosas, las contribuciones financieras de los Estados Miembros a la Organización. | UN | في ذلك الصدد، فإن وفدي بالتالي ليس في إمكانه قبول محاولات بعض الوفود تفسير المادة 23 من الميثاق باعتبارها تضع الأساس لعضوية مجلس الأمن، في جملة أمور، تبعا للمساهمات المالية للدول الأعضاء في المنظمة. |