Malasia quisiera expresar su agradecimiento por las contribuciones de otros países, en particular el Canadá, que suministró los fondos necesarios que contribuyeron a asegurar el éxito de este foro. | UN | وتود ماليزيا أن تعرب عن تقديرها للمساهمات المقدمة من بلدان أخرى، لا سيما كندا، التي وفرت التمويل اللازم الذي ساعد على ضمان نجاح هذا المنتدى. |
las contribuciones de los países desarrollados podrían añadir una dimensión positiva. | UN | ويمكن للمساهمات المقدمة من البلدان المتقدمة النمو أن تضيف بُعداً إيجابياً. |
La presente nota contiene un resumen de las contribuciones de otras organizaciones que no están participando en el diálogo con arreglo al tema 6. | UN | وتتضمن هذه المذكرة موجزا للمساهمات المقدمة من منظمات أخرى لم تشارك في الحوار في إطار البند 6. |
9. Expresa su reconocimiento por las contribuciones recibidas de las Partes al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias; | UN | 9- يُعرب عن تقديره للمساهمات المقدمة من الأطراف إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية وللمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛ |
5. Expresa su reconocimiento por las contribuciones recibidas de las Partes al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias; | UN | 5- يعرب عن تقديره للمساهمات المقدمة من الأطراف إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية وللمساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛ |
En general, se apreciaron las aportaciones de los equipos de apoyo a los países, que se pusieron muy de manifiesto en todas las etapas del ciclo programático. | UN | وكان هناك عموما تقدير للمساهمات المقدمة من أفرقة الدعم القطري التي اتضحت بجلاء في جميع مراحل دورة البرنامج. |
Jordania adujo además que el Comité debería tener el cometido de crear un grupo de trabajo que sirviera de centro de coordinación de las contribuciones aportadas por todas las partes interesadas. | UN | ورأى الأردن أنه ينبغي أن يناط باللجنة إنشاء فريق عامل يكون بمثابة مركز تنسيق للمساهمات المقدمة من جميع أصحاب المصلحة. |
Puesto que el dólar de los Estados Unidos es la unidad de contabilidad general y de presentación de informes en el sistema de las Naciones Unidas, las fluctuaciones de los tipos de cambio afectan al equivalente en dólares de las contribuciones realizadas por los donantes en su propia moneda. | UN | 73 - نظرا لأن دولار الولايات المتحدة هو الوحدة العامة للحساب والإبلاغ في منظومة الأمم المتحدة، يمكن لتقلبات أسعار الصرف أن تحدث أثرا على القيمة الدولارية للمساهمات المقدمة من المانحين بعملاتهم الوطنية. |
En algunos casos no se corresponden con los ejercicios económicos empleados para las contribuciones de los gobiernos. | UN | وقد تختلف في بعض الحالات عن السنوات المالية للمساهمات المقدمة من الحكومات. |
v) Se pondrá a consideración un sistema revisado de elaboración de informes con miras a proporcionar un informe general completo sobre cada llamamiento específico, que iría acompañado por un resumen de las contribuciones de distintas fuentes y del total de los gastos, desglosados por sector; | UN | ' ٥ ' سوف ينظر في نظام منقح لتقديم التقارير من أجل تقديم تقرير عام شامل بالنسبة لكل نداء محدد، على أن يكون مشفوعا بموجز للمساهمات المقدمة من شتى المصادر ومجموع النفقات مفصلة حسب القطاعات؛ |
Los Inspectores agradecen las contribuciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas (OSSI), de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y de otros miembros del Grupo de Auditores Externos. | UN | ويعرب المفتشون عن تقديرهم للمساهمات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة، ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة والأعضاء الآخرين في فريق مراجعي الحسابات الخارجيين. |
Los Inspectores agradecen las contribuciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas (OSSI), de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y de otros miembros del Grupo de Auditores Externos. | UN | ويعرب المفتشون عن تقديرهم للمساهمات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة، ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة والأعضاء الآخرين في فريق مراجعي الحسابات الخارجيين. |
3. Expresa su reconocimiento por las contribuciones de los Gobiernos del Grupo de los Cuatro Amigos del Secretario General, Colombia, España, México y Venezuela, que han hecho progresar el proceso de paz en El Salvador: | UN | " ٣ - يعرب عن التقدير للمساهمات المقدمة من حكومات مجموعة اﻷصدقاء اﻷربعة لﻷمين العام، اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك، التي تعزز عملية السلم في السلفادور؛ |
3. Expresa su reconocimiento por las contribuciones de los Gobiernos del Grupo de los Amigos del Secretario General, a saber, los de Colombia, España, México y Venezuela, que han hecho progresar el proceso de paz en El Salvador; | UN | " ٣ - يعرب عن تقديره للمساهمات المقدمة من حكومات مجموعة اﻷصدقاء اﻷربعة لﻷمين العام، اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك، التي تعزز عملية السلم في السلفادور؛ |
3. La presente nota da un breve resumen de las contribuciones de gobiernos y organizaciones, destacando los elementos principales de los escritos recibidos por la Secretaría hasta el 16 de junio de 1995. | UN | ٣- وتعرض المذكرة خلاصة موجزة للمساهمات المقدمة من الحكومات والمنظمات، مبرزة النقاط الرئيسية للاسهامات التي تلقتها اﻷمانة حتى تاريخ ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
24. Expresa su agradecimiento por las contribuciones recibidas de las Partes para el Fondo Suplementario, el Fondo Especial y los fondos extrapresupuestarios del Mecanismo Mundial. | UN | 24- يُعرب عن تقديره للمساهمات المقدمة من الأطراف إلى للصندوق التكميلي والصندوق الخاص والأموال الخارجة عن ميزانية الآلية العالمية. |
29. Expresa su agradecimiento por las contribuciones recibidas de las Partes para el Fondo Suplementario, el Fondo Especial y los fondos extrapresupuestarios del Mecanismo Mundial. Cuadro 1 | UN | 29- يُعرب عن تقديره للمساهمات المقدمة من الأطراف إلى الصندوق التكميلي والصندوق الخاص والأموال الخارجة عن ميزانية الآلية العالمية. |
Asimismo, las aportaciones de miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques contribuyeron a ampliar el alcance del informe. | UN | وكان أيضا للمساهمات المقدمة من أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات أهميتها في توسيع نطاق تركيز هذا التقرير. |
Se dieron los primeros pasos para llevar a cabo un seguimiento de las aportaciones de las partes interesadas; | UN | اتُخذت مجموعة من الإجراءات متابعةً للمساهمات المقدمة من مختلف الجهات صاحبة المصلحة؛ |
Los principales grupos interesados utilizan las contribuciones aportadas por la CLD mediante una estrategia de comunicación global para ampliar sus conocimientos sobre las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía, y ampliar las sinergias conexas. | UN | 1-1-1 استخدام الفئات الرئيسية للمساهمات المقدمة من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عن طريق استراتيجية للاتصال من أجل زيادة المعرفة بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه التفاعل ذات الصلة |