ويكيبيديا

    "للمساهمات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las contribuciones a
        
    • las contribuciones al
        
    • las contribuciones para
        
    • de contribuciones al
        
    • las aportaciones a
        
    • de las contribuciones
        
    Resumen de las contribuciones a las actividades de cooperación UN ملخص للمساهمات في برنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني بشأن نظام
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en la gran importancia asignada al cumplimiento de las metas de financiación establecidas para las contribuciones a los recursos básicos. UN وشدد العديد من الوفود على اﻷهمية البالغة التي يكتسيها تحقيق اﻷهداف التمويلية الموضوعة للمساهمات في الموارد اﻷساسية.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en la gran importancia asignada al cumplimiento de las metas de financiación establecidas para las contribuciones a los recursos básicos. UN وشدد العديد من الوفود على الأهمية البالغة التي يكتسيها تحقيق الأهداف التمويلية الموضوعة للمساهمات في الموارد الأساسية.
    Reunión de expertos sobre la evaluación metodológica de las contribuciones al cambio climático. UN اجتماع الخبراء المعني بالتقييم المنهجي للمساهمات في تغير المناخ.
    Porcentaje de las cuotas o las contribuciones al presupuesto ordinario de los organismos especializados destinado a las actividades operacionales para el desarrollo UN النسبة المئوية للمساهمات في الميزانية المقررة أو الميزانية العادية للوكالات المتخصصة والتي توصف بأنها للأنشطة التنفيذية
    La Junta Ejecutiva del Consejo decidió dar prioridad a las contribuciones para la Conferencia. UN وقد قرر المجلس التنفيذي للمجلس إعطاء أولوية عليا للمساهمات في ذلك المؤتمر.
    La Secretaría mantiene un registro de contribuciones al Fondo Fiduciario y facilita la celebración de acuerdos con los donantes, la transferencia y el registro de los fondos, y la presentación de informes. UN وتحتفظ الأمانة بسجل للمساهمات في الصندوق الاستئماني، وتقوم بتيسير إبرام الاتفاقات مع الجهات المانحة، وتحويل الأموال وتسجيلها والإبلاغ عنها.
    La necesidad de incrementar el porcentaje de las aportaciones a las organizaciones multilaterales e integrar el concepto de la financiación temática; UN ● الحاجة إلى زيادة النسبة المئوية للمساهمات في المنظمات المتعددة الأطراف، بما يشمل مفهوم التمويل المواضيعي؛
    En el gráfico 3 se indica la tendencia quinquenal de las contribuciones a los recursos ordinarios, en valores nominales y reales. UN ويرد في الشكل 3 اتجاه خمس سنوات بالنسبة للمساهمات في الموارد العادية، بالقيم الاسمية والحقيقية.
    La meta para las contribuciones a la reserva operacional se ha fijado en 5 millones de dólares para atender plenamente a los posibles riesgos y obligaciones. UN والمبلغ المستهدف للمساهمات في الاحتياطي التشغيلي لتلبية الاحتياجات ' الكاملة` هو 5 ملايين دولار.
    Porcentajes de las contribuciones a los proyectos destinados a las mujeres con respecto al presupuesto del Gobierno UN النسب المئوية للمساهمات في المشاريع المخصصة للنساء مقارنة بميزانية الحكومة
    En el cuadro 14 del anexo 1 figura un resumen de las contribuciones a los recursos ordinarios superiores a 1,0 millón de dólares. UN ١٩ - ويرد في الجدول 14 من المرفق 1 موجز للمساهمات في الموارد العادية التي تزيد قيمتها على مليون دولار.
    Resumen de las contribuciones a las actividades de UN الثاني- الجدول ١- ملخص للمساهمات في برنامج اﻷونكتاد
    Creemos que una nueva escala de cuotas para las contribuciones a los presupuestos ordinario y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas permitiría tener más en cuenta la capacidad financiera de determinados Estados Miembros. UN ونحن نرى أنه بوضع جدول جديد لﻷنصبة المقررة للمساهمات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وميزانية حفظ السلام يمكننا إيلاء اعتبار أكبر للقدرة المالية لفرادى الدول اﻷعضاء.
    El monto total de las contribuciones al Fondo Fiduciario ascendió a 1.320.631 dólares de los EE.UU. Sin embargo, las contribuciones al Fondo Fiduciario sólo se hicieron efectivas en montos apreciables en julio y agosto de 1993. UN وكان المبلغ الاجمالي للمساهمات في الصندوق الاستئماني ٦٣١ ٣٢٠ ١ من دولارات الولايات المتحدة. بيد أن المساهمات في الصندوق الاستئماني لم تصبح فعالة بقدر كبير قبل تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Aunque el nivel general de las contribuciones al ACNUR ha aumentado constantemente desde 2001, la cuantía de los fondos recibidos para el Presupuesto Anual se ha mantenido relativamente constante. UN وفي حين أن المستوى الشامل للمساهمات في المفوضية قد ارتفع على نحو مطرد كل سنة منذ عام 2001، فإن مبلغ التمويل المتلقى للميزانية السنوية ظل ثابتاً نسبياً.
    Aunque el nivel general de las contribuciones al ACNUR ha aumentado constantemente desde 2001, la cuantía de los fondos recibidos para el Presupuesto Anual se ha mantenido relativamente constante. UN وفي حين أن المستوى الشامل للمساهمات في المفوضية قد ارتفع على نحو مطرد كل سنة منذ عام 2001، فإن مبلغ التمويل المتلقى للميزانية السنوية ظل ثابتاً نسبياً.
    Estado combinado de las contribuciones al 31 de diciembre de 2005 UN الحالة المشتركة للمساهمات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Porcentaje de las cuotas o las contribuciones al presupuesto ordinario de los organismos especializados destinado a las actividades operacionales para el desarrollo UN النسبة المئوية للمساهمات في الميزانيات المقررة أو الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة، التي توصف بأنها مخصصة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    En el mismo sentido, las delegaciones declararon que las contribuciones para las actividades relacionadas con Kosovo no deberían ir en detrimento de programas en otros lugares. UN وانطلاقا من النظرة ذاتها، ذكرت وفود أنه لا ينبغي للمساهمات في الأنشطة المتصلة بكوسوفو أن تكون على حساب برامج في أماكن أخرى.
    En razón del aumento de las contribuciones para sufragar los gastos de las oficinas nacionales, el ajuste a las contribuciones a los recursos ordinarios en función del vínculo contable fue inferior al aplicado en años anteriores. UN وأدى تحسن الأداء بالنسبة للمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية للحكومات إلى خفض مساهمات الموارد العادية عما كانت عليه في السنوات السابقة نتيجة للربط المحاسبي.
    Decide prorrogar el plazo para la recepción de contribuciones al Fondo Fiduciario para el Programa de inicio rápido hasta su cuarto período de sesiones; UN 1 - يقرر أن يمدد الفترة الزمنية للمساهمات في الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة حتى موعد انعقاد دورته الرابعة؛
    De este modo, en el artículo se establece un proceso para que la Conferencia de las Partes examine el nivel de financiación y la eficacia del mecanismo financiero y por último, se establece la base para las aportaciones a la financiación del mecanismo. UN وتحدد المادة بعد ذلك عملية يستعرض مؤتمر الأطراف من خلالها مستوى التمويل وفعالية الآلية المالية، وتحدد أخيراً الأساس للمساهمات في تمويل الآلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد