ويكيبيديا

    "للمساواة بين الرجل والمرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la igualdad entre hombres y mujeres
        
    • para la Igualdad entre Hombres y Mujeres
        
    • para la igualdad entre mujeres y hombres
        
    • de igualdad entre mujeres y hombres
        
    • de igualdad entre hombres y mujeres
        
    • la igualdad del hombre y la mujer
        
    • para la Igualdad entre el Hombre y
        
    • pro igualdad entre mujeres y hombres
        
    • por la Equidad entre Mujeres y Hombres
        
    22. Como se indicó en el párrafo 7 supra, la enmienda de las disposiciones de la Constitución sobre derechos humanos introduce una especial protección de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ٢٢- كما ذكرنا في الفقرة ٧ أعلاه، ينص تعديل أحكام حقوق اﻹنسان في الدستور، على حماية خاصة للمساواة بين الرجل والمرأة.
    - Resolución del gobierno valón del 10 de julio de 2003, por la que se crea un Consejo valón de la igualdad entre hombres y mujeres. UN أمر حكومة والون الصادر في 10 تموز/يوليه 2003 بشأن إنشاء مجلس للمساواة بين الرجل والمرأة في والون.
    A nivel institucional, propondremos directamente el establecimiento por ley de un nuevo mecanismo nacional, el Comité Nacional para la Igualdad entre Hombres y Mujeres. UN وعلى صعيد مؤسسي، فلسوف نقترح أن يتم مباشرة، من خلال تدبير تشريعي، تشكيل آلية وطنية جديدة هي اللجنة الوطنية للمساواة بين الرجل والمرأة.
    La representante observó que su país estaba a punto de completar la formulación del Segundo Plan Nacional para la igualdad entre mujeres y hombres, en consonancia con los objetivos establecidos en la Ley de principios generales de 2002. UN 308 - وذكرت الممثلة أن بلدها أوشك على الانتهاء من إعداد الخطة الوطنية الثانية للمساواة بين الرجل والمرأة وفقا للأهداف التي ينص عليها قانون المبادئ العامة لعام 2002.
    Además de la evolución institucional, el Gobierno se ha propuesto instaurar una activa política de igualdad entre mujeres y hombres. UN وزيادة على هذه التطورات المؤسسية، عمدت الحكومة إلى وضع سياسة نشطة للمساواة بين الرجل والمرأة.
    Esa situación está todavía presente en disposiciones de muchas leyes de rango inferior a la Constitución, a pesar de los avances introducidos en la Constitución Federal de 1988 en relación con el principio de igualdad entre hombres y mujeres. UN وهذه حالة لا تزال موجودة في العديد من الأحكام القانونية دون الدستور، على الرغم من جوانب التقدم، الذي دافع عنها الدستور الاتحادي لعام 1988، بالنسبة للمساواة بين الرجل والمرأة.
    La Constitución de la República de Namibia prevé una firme protección para la igualdad del hombre y la mujer en cuestiones relativas al matrimonio. UN يكفل دستور ناميبيا حماية قوية للمساواة بين الرجل والمرأة في الشؤون المتعلقة بالزواج.
    - En el Consejo de Europa: Comité Permanente para la Igualdad entre el Hombre y la mujer; y UN - في المجلس اﻷوروبي: اللجنة الادارية للمساواة بين الرجل والمرأة و
    69. La Oficina federal pro igualdad entre mujeres y hombres, creada en 1988, ha recibido del Consejo federal el mandato de promover la igualdad en todos los aspectos de la vida y de trabajar por eliminar todas las formas de discriminación, directas o indirectas. UN 69 - وقد أنشئ المكتب الاتحادي للمساواة بين الرجل والمرأة في عام 1988 وتلقى من المجلس الاتحادي الولاية المتعلقة بالنهوض بالمساواة في جميع ميادين الحياة والعمل من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز سواء المباشر أو غير المباشر.
    A continuación se mencionan las entidades nacionales e internacionales, publicas y privadas, vinculadas al " Plan de Acciones Positivas " a favor de las mujeres, para implementar el " Acuerdo Nacional por la Equidad entre Mujeres y Hombres " . UN فيما يلي أسماء الهيئات الوطنية والدولية، العامة والخاصة، ذات الصلة بـ " خطة التدابير الإيجابية " المعززة للمرأة، من أجل تنفيذ " الاتفاق الوطني للمساواة بين الرجل والمرأة " ،
    Desde que entró en vigor la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, ha habido una mejora de la gestión de personal con respecto a las mujeres, de la sensibilización de las trabajadoras y de la comprensión general de la igualdad entre hombres y mujeres en el lugar de trabajo. UN منذ بدء سريان قانون التكافؤ في فرص العمل حدث تحسن في ادارة الموظفين من ناحية وعي النساء العاملات ومن ناحية الفهم العام للمساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل .
    La Sra. Gnacadja, señalando que la práctica judicial es un barómetro de la igualdad entre hombres y mujeres ante la justicia, pregunta si se está procesando en forma cabal a los autores de agresión marital, independientemente de la nacionalidad o del estatus del acusado. UN 42 - السيدة غناكاجا: أشارت إلى أن الممارسات القضائية عبارة عن مقياس للمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون، فاستفسرت عما إذا كان يتم عرض الشكاوى المتعلقة باعتداء الأزواج أمام المحاكم، بغض النظر عن جنسية أو مركز المدعى عليه.
    El Comité insta al Estado parte a poner más empeño en la formulación y aplicación de amplios programas de divulgación para fomentar una mejor comprensión y apoyo de la igualdad entre hombres y mujeres en todos los estratos de la sociedad. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى إعداد وتنفيذ برامج شاملة للتوعية تحقيقا لفهم أفضل للمساواة بين الرجل والمرأة في جميع مستويات المجتمع ودعم تلك المساواة.
    La Constitución Federal, que se promulgó en 1988, dispone en su artículo 5 que " el hombre y la mujer tienen los mismos derechos y obligaciones " , estableciendo así la base fundamental de la igualdad entre hombres y mujeres en el país. UN وينص الدستور الاتحادي، الذي صدر في عام 1988، في المادة الخامسة منه على أن " الرجال والنساء متساوون في الحقوق والواجبات " ، فيرسي بذلك الأساس الجوهري للمساواة بين الرجل والمرأة في بلدنا.
    A este respecto, se han ampliado a Nueva Caledonia numerosos textos en favor de la igualdad entre hombres y mujeres, como la ley sobre la paridad, la represión de la discriminación de género en el puesto de trabajo, las disposiciones en favor de la igualdad en la actividad profesional, la maternidad o la adopción, el reconocimiento del acoso sexual y moral en el puesto de trabajo o la legalización del aborto terapéutico. UN وفي هذا السياق هناك نصوص عديدة معززة للمساواة بين الرجل والمرأة تشمل كاليدونيا الجديدة، مثل قانون التكافؤ، وقمع التمييز الجنساني في العمل، والأحكام المعززة للمساواة المهنية، سواء عند الولادة أو التبني، والاعتراف بالتحرش الجنسي والعاطفي في العمل، أو تقنين الإنهاء الاختياري للحمل طبيا.
    63. El Comité Nacional para la Igualdad entre Hombres y Mujeres de la SGIG se fundó en virtud de la Ley 3491/2006 con la colaboración de representantes ministeriales y de organismos gubernamentales. UN 63- نص القانون رقم 3491/2006 على إنشاء اللجنة الوطنية للمساواة بين الرجل والمرأة التابعة للأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين، بمشاركة ممثلين عن الوكالات والوزارات.
    86. En los períodos 2001-2004 y 2004-2005, dos mujeres ocuparon el cargo de Plenipotenciaria del Gobierno para la Igualdad entre Hombres y Mujeres con rango de Secretaria de Estado y Subsecretaria de Estado. UN 86- وخلال الفترتين 2001-2004 و2004-2005، تولت سيدتان منصب المفوض الحكومي للمساواة بين الرجل والمرأة بمرتبة وزير دولة ووكيل وزارة.
    :: Establecer nuevos mecanismos para su promoción, como el Comité Nacional para la Igualdad entre Hombres y Mujeres (véase la pregunta 5) y el Departamento de Igualdad entre los Géneros que se va a crear en la Oficina del Defensor del Pueblo. UN :: إنشاء آليات جديدة لترويجها كاللجنة الوطنية للمساواة بين الرجل والمرأة (انظر السؤال 5) وإدارة تحقيق المساواة بين الجنسين التي أنشئت كهيئة تابعة لأمين المظالم اليوناني.
    La representante observó que su país estaba a punto de completar la formulación del Segundo Plan Nacional para la igualdad entre mujeres y hombres, en consonancia con los objetivos establecidos en la Ley de principios generales de 2002. UN 308 - وذكرت الممثلة أن بلدها أوشك على الانتهاء من إعداد الخطة الوطنية الثانية للمساواة بين الرجل والمرأة وفقا للأهداف التي ينص عليها قانون المبادئ العامة لعام 2002.
    - Manual para facilitar el trabajo municipal a favor de la igualdad en Sajonia, editado por el Ministerio del Estado para la igualdad entre mujeres y hombres (Sajonia) UN كتيب للعمل المحلي للمساواة في ساكسونيا، نشرة وزارة الإقليم للمساواة بين الرجل والمرأة (ساكسونيا)
    En el marco de este capítulo se señalan tres acontecimientos: los dos debates de orientación de la Cámara de Diputados sobre el particular y el premio a la mejor práctica de la política municipal en materia de igualdad entre mujeres y hombres. UN في إطار هذا الفصل نلاحظ ثلاثة أحداث: المناقشة المتعلقة بتوجه مجلس النواب حول الموضوع وكذلك قيمة أفضل ممارسة للسياسة المحلية للمساواة بين الرجل والمرأة.
    Las alianzas con los medios de comunicación y otros formadores de opinión han sido positivas para facilitar cambios en las actitudes sociales hacia las mujeres y promover imágenes positivas de igualdad entre hombres y mujeres. UN وقد أثبت التحالف مع وسائط الإعلام وسائر صناع الرأي نجاحا في تسهيل العمل على تغيير موقف المجتمع من المرأة وترويج صور إيجابية للمساواة بين الرجل والمرأة.
    Es la primera vez en la historia constitucional congoleña que un texto consagró explícitamente la igualdad del hombre y la mujer. UN وهذه هي المرة الأولى في التاريخ الدستوري الكونغولي التي يكرس فيها رسميا نص للمساواة بين الرجل والمرأة.
    El Gobierno había firmado el Acuerdo Nacional para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer, en virtud del cual el gabinete y los poderes judicial y legislativo del gobierno federal se comprometían a respetar los objetivos generales de PROEQUIDAD. UN ووقَّعت الحكومة الاتفاق الوطني للمساواة بين الرجل والمرأة الذي تتعهد الحكومة والجهازان القضائي والتشريعي بموجبه بالامتثال للأهداف العامة للبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة.
    En virtud del " Acuerdo Nacional por la Equidad entre Mujeres y Hombres " suscrito el 14 de octubre de 2003, se creó la Mesa Institucional de Enlaces de Género como mecanismo para el seguimiento de los compromisos establecidos en el Acuerdo y cuyas responsabilidades son: UN وقد أنشئ، بموجب الاتفاق الوطني للمساواة بين الرجل والمرأة " الموقع في 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2003، المكتب المؤسسي للعلاقات الجنسانية باعتباره آلية لمتابعة الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاق وتتمثل مسؤولياته في:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد