Esa ley introdujo también, en las dependencias del Estado, la función de delegado para la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | ولقد أدخل هذا القانون أيضا، في إدارات الدولة، وظيفة شخص مفوّض للمساواة بين المرأة والرجل. |
La aprobación de un Plan para la igualdad entre mujeres y hombres al inicio de cada legislatura, cuyo cumplimiento será evaluado, anualmente, por el Consejo de Ministros. | UN | :: الموافقة على خطة للمساواة بين المرأة والرجل في بداية كل مجلس تشريعي، ويُقَََيَّم مجلس الوزراء سنويا الامتثال لها؛ |
Impulsa la participación de las OSC, en la Firma del Acuerdo Estatal para la igualdad entre mujeres y Hombres, participando 28 OSC. | UN | يعزز مشاركة منظمات المجتمع المدني في توقيع اتفاق الولاية للمساواة بين المرأة والرجل. |
Oficina Federal de la igualdad entre mujeres y Hombres | UN | المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل |
La aplicación de este moderno concepto de igualdad entre mujeres y hombres en la empresa privada depende de las iniciativas de cada empresa. | UN | ويتوقف المفهوم الحديث للمساواة بين المرأة والرجل في القطاع الخاص من الصناعة على مبادرة المؤسسات. |
17. Dos instituciones oficiales velan por la plena realización de la igualdad entre la mujer y el hombre a nivel federal. | UN | 17- وعلى الصعيد الاتحادي، تعمل مؤسستان رسميتان على الإعمال التام للمساواة بين المرأة والرجل. |
Ley General para la igualdad entre mujeres y Hombres | UN | القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل |
En 2008 se firmó el Pacto Nacional 2007 por la Igualdad entre Mujeres y el Acuerdo Nacional para la igualdad entre mujeres y Hombres. | UN | وفي عام 2008 وقّع الميثاق الوطني لعام 2007 للمساواة بين المرأة والرجل، والاتفاق الوطني للمساواة بين المرأة والرجل. |
A petición del Presidente de la República, la Ministra de Derechos de la Mujer ha preparado y presentado al Parlamento un proyecto de ley marco para la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وبناء على طلب رئيس الجمهورية، أعدت وزيرة حقوق المرأة مشروع قانون إطاري للمساواة بين المرأة والرجل وقدمته إلى البرلمان. |
Se ha asociado con la Oficina federal para la igualdad entre mujeres y hombres y con la Comisión federal de Asuntos femeninos a efectos de publicar, antes de las elecciones al Consejo nacional de 1999, un folleto desplegable para despertar conciencia de la baja representación de la mujer. | UN | وعمل على أن يظهر المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل واللجنة الاتحادية للمسائل الأنثوية قبل انتخابات المجلس الوطني لعام 1999 منشورا يهدف إلى التوعية بالتمثيل الناقص للمرأة. |
2. Medidas relativas a la instauración del delegado o la delegada para la igualdad entre mujeres y hombres | UN | إضافة 2 - تدابير تتعلق بإنشاء مندوب أو مندوبة للمساواة بين المرأة والرجل. |
El Comité encomia al Estado Parte por la aprobación en 2006 de la Ley general para la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | 585- تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل عام 2006. |
El presente informe fue redactado por la Oficina federal de la igualdad entre mujeres y hombres en colaboración con otros servicios de la Confederación interesados en la cuestión. | UN | وقد حرر هذا التقرير المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل بالتعاون مع الدوائر الأخرى المعنية في الاتحاد. |
Al efecto, la Confederación y los cantones crearon instituciones específicas, con el mandato de trabajar por el progreso de la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وفي هذا الشأن، أنشأ الاتحاد والكانتونات مؤسسات توعية مهمتها تحقيق التقدم للمساواة بين المرأة والرجل. |
36) Política municipal de igualdad entre mujeres y hombres | UN | السياسة المحلية للمساواة بين المرأة والرجل، 2000 - 2005 |
Para aumentar el empoderamiento de las mujeres rurales, es preciso defender también el valor fundamental de la igualdad entre la mujer y el hombre mediante acuerdos internacionales, leyes nacionales y costumbres locales. | UN | وتعزيزا لتمكين الريفيات، فإن القيمة الأساسية للمساواة بين المرأة والرجل يجب التمسك بها في كافة الاتفاقات الدولية والقوانين الوطنية والأعراف المحلية. |
En 1991 la actividad del Comité Europeo para la igualdad entre la mujer y el Hombre (CEEG) presidido por la delegada italiana, apuntó a reforzar su propia imagen en el marco de la Dirección de los Derechos Humanos. | UN | في عام ١٩٩١، استهدفت أنشطة اللجنة اﻷوروبية للمساواة بين المرأة والرجل - برئاسة المندوب اﻹيطالي - من جهة، تعزيز صورتها الخاصة على صعيد إدارة حقوق الانسان. |
El Comité observa además con preocupación que la falta de legislación nacional sobre la igualdad entre mujeres y hombres podría restringir la capacidad de los mecanismos nacionales para llevar a cabo sus actividades en apoyo de la incorporación de una perspectiva de género en todos los sectores gubernamentales. | UN | كما تبدي اللجنة قلقها إزاء عدم وجود تشريعات وطنية للمساواة بين المرأة والرجل، الأمر الذي من شأنه أن يحد من قدرة الآلية الوطنية على بذل جهودها الرامية إلى دعم تعميم المنظور الجنساني على جميع قطاعات الحكومة. |
En el Plan de acción nacional sobre la igualdad entre la mujer y el hombre se contemplan las medidas siguientes: | UN | وتنص في خطة العمل الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل على التدابير التالية: |
Párrafos 28 y 29: Intensificación de los esfuerzos para elaborar y aplicar programas globales de concienciación con el fin de promover una mejor comprensión de la igualdad entre las mujeres y los hombres en todos los niveles de la sociedad y el apoyo a esa igualdad. | UN | الفقرتان 28 و29: زيادة الجهود المبذولة لتصميم وتنفيذ برامج للتوعية الشاملة لتعزيز فهم أفضل للمساواة بين المرأة والرجل ودعمها على جميع مستويات المجتمع. |
La secretaría de la Comisión, que emplea a tres colaboradoras que ocupan 1,7 puesto, depende administrativamente de la Oficina federal pro igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وقد ألحقت اللجنة التي تستخدم ثلاث متعاونات يشغلن 1.7 وظيفة، إدارية بالمكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرحل. |
Por consiguiente, se ha empeñado en abolir el racismo y promover la igualdad de las mujeres y los hombres en todos los niveles. | UN | ولذلك فإنها ملتزمة بإلغاء العنصرية والترويج للمساواة بين المرأة والرجل على جميع المستويات. |
En 2007, el Consejo Municipal de Zurich decidió adherirse a la Carta Europea para la igualdad de mujeres y hombres en la vida local. | UN | وفي عام 2007، قرر مجلس مدينة زيورخ الانضمام إلى الميثاق الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل في الحياة المحلية. |
A finales de 2002 se creó un Instituto para la Igualdad de la Mujer y el Hombre, a nivel federal, con el objetivo de velar por el respeto de la igualdad de género. | UN | وأُنشئ معهد للمساواة بين المرأة والرجل في أواخر عام 2002 على المستوى الاتحادي لرصد احترام المساواة بين المرأة والرجل. |
La Oficina federal pro igualdad de mujeres y hombres publicó en 1996 instrumentos de evaluación del trabajo no discriminatoria. | UN | ونشر المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل في عام 1996 أدوات لتقييم وظائف العمل غير التمييزي(130). |
a) el Comité Gubernamental para la igualdad entre las mujeres y los Hombres; | UN | (أ) اللجنة الحكومية للمساواة بين المرأة والرجل؛ |