ويكيبيديا

    "للمساواة في الحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la igualdad de derechos
        
    • de igualdad de derechos
        
    • para la igualdad de derechos
        
    • a la igualdad de derechos
        
    • sobre igualdad de derechos
        
    • sobre la igualdad de derechos
        
    • la igualdad de derechos de
        
    • la igualdad de derechos para
        
    A nivel federal, la esfera política de la igualdad de derechos es de competencia del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer. UN وعلى الصعيد الاتحادي، تقع المسؤولية في المجال السياسي للمساواة في الحقوق على عاتق الوزير الاتحادي لشؤون المرأة.
    La Constitución de Angola no permite ningún tipo de discriminación y establece los principios generales de la igualdad de derechos y deberes de todos los ciudadanos, sin distinción de sexo, origen, filiación política, color o religión. UN لا يسمح دستور أنغولا بأي نوع من التمييز ويضع المبادئ العامة للمساواة في الحقوق والواجبات لجميع المواطنين، بصرف النظر عن الجنس، أو الأصل، أو الانتماء السياسي، أو اللون، أو الدين.
    Sin embargo, el principal factor de discriminación contra la mujer es la ignorancia de la igualdad de derechos de la mujer. UN بيد أن جهل المرأة للمساواة في الحقوق يشكل العامل الرئيسي للتمييز ضدها.
    Uno de los objetivos de la política de igualdad de derechos es la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial de 1995 sobre la Mujer. UN وأحد أهداف السياسة الوطنية للمساواة في الحقوق هو تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لعام ٥٩٩١.
    Dieciséis años después de la creación de la primera junta municipal para la igualdad de oportunidades, en Colonia, en 1982, existen aproximadamente 1.500 juntas municipales para la igualdad de derechos en Alemania. UN وبعد مرور ٦١ عاما على إنشاء أول مجلس بلدي لتكافؤ الفرص في كولونيا عام ٢٨٩١، يوجد في ألمانيا ما يناهز ٠٠٥ ١ مجلس بلدي للمساواة في الحقوق.
    Ha quedado en claro que sus actividades deben reflejar mejor los principios de la Carta de las Naciones Unidas, particularmente en lo que se refiere a la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN وأصبح من الواضح أنه ينبغي أن يتجلى في أنشطة هذه الهيئات مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، لا سيما بالنسبة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Se trata de instrumentos jurídicos de aplicación general que refuerzan el respeto de la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres. UN هذه تشريعات منطبقة عموما وهي تعزز الاحترام للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة والرجل.
    Recogerá los aspectos positivos de la igualdad de derechos con el fin de cambiar la actitud social hacia las mujeres. UN وإدراج الجوانب الإيجابية للمساواة في الحقوق في المناهج الدراسية بهدف تغيير المواقف الاجتماعية تجاه المرأة
    La Ley de Garantías de la igualdad de derechos y de Oportunidades para Hombres y Mujeres se ha sometido a supervisión. UN وجرى رصد تنفيذ القانون المتعلق بالضمانات الحكومية للمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة.
    El proyecto de ley está encaminado a reafirmar las relaciones democráticas progresistas entre mujeres y hombres sobre la base de las tradiciones nacionales y expone garantías estatales de la igualdad de derechos de las personas de ambos sexos. UN ويستهدف مشروع القانون إيجاد علاقات ديمقراطية تقدمية بين النساء والرجال على أساس التقاليد الوطنية، كما ينص على ضمانات تقدمها الدولة للمساواة في الحقوق بين الجنسين.
    Dicho documento se basa en el primer informe y describe la evolución de la igualdad de derechos en Alemania a partir de 1990 en relación con los distintos artículos de la Convención. UN ويستند التقرير الحالي إلى التقرير الأول ويسرد التطور الإضافي للمساواة في الحقوق في ألمانيا منذ عام 1990 بالنسبة لكل من مواد الاتفاقية.
    De conformidad con el proyecto de ley, la igualdad entre la mujer y el hombre es un elemento básico del ideal democrático fundamental de la igualdad de derechos para todos. UN ووفقاً لمشروع القانون فإن المساواة بين الرجل والمرأة جانب واضح من جوانب المثال الديمقراطي الأساسي للمساواة في الحقوق بين الجميع.
    Nuestra nación insular debe ser reconstruida sobre los firmes cimientos de la igualdad de derechos, la justicia social, la democracia y la buena gobernanza. UN ولا بد أن تبنى دولتنا الجزرية على أسس متينة متانة الصخر للمساواة في الحقوق والعدالة الاجتماعية والديمقراطية والحكم الرشيد.
    El Tribunal ha preferido basar sus sentencias exclusivamente en el párrafo 3 del artículo 8 de la Constitución, que funciona aquí como lex specialis, y apoyarse en consecuencia en una concepción simétrica de la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN وفضلت أن تبني أحكامها بشكل حصري على الفقرة 2 من المادة 8 من الدستور، التي تعمل بمثابة قانون خاص والاستناد إلى مفهوم متماثل للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    De conformidad con la Ley de garantías estatales de la igualdad de derechos y posibilidades para hombres y mujeres de la República Kirguisa, el Estado garantiza el ejercicio del derecho a la propiedad a hombres y mujeres en pie de igualdad. UN عملا بقانون جمهورية قيرغيزستان بشأن الضمانات الرسمية للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص أمام النساء والرجال، تكفل الدولة فرص المساواة في التمتع بحقوق الملكية للرجال والنساء.
    Segunda Ley de igualdad de derechos UN القانون الثاني للمساواة في الحقوق
    Análogamente, 15 de los 16 Länder federales tienen actualmente leyes de igualdad de derechos o igualdad de oportunidades para el adelanto de la mujer. UN بالمثل، هناك ٥١ مقاطعة من المقاطعات الاتحادية اﻟ ٦١ لديها قوانين للمساواة في الحقوق أو لتكافؤ الفرص للنهوض بالمرأة.
    Se había aprobado una Ley de lucha contra la discriminación a fin de crear un marco jurídico nacional para la igualdad de derechos y la protección contra la discriminación. UN واعتُمد قانون لمكافحة التمييز بغية إنشاء إطار قانوني محلي للمساواة في الحقوق والحماية ضد التمييز.
    Así pues, puede afirmarse que se ha sentado una base sólida para la igualdad de derechos de la mujer. UN ومن هنا، يمكننا القول بأنه وُضع أساس متين للمساواة في الحقوق للمرأة.
    La Segunda Ley sobre igualdad de derechos de 1994 constituye un primer paso esencial hacia el logro de una más eficaz aplicación del precepto constitucional relativo a la igualdad de derechos. UN والقانون الثاني بشأن المساواة في الحقوق لعام ٤٩٩١ خطوة أولى أساسية صوب إعمال أكثر فعالية للمبادئ الدستورية للمساواة في الحقوق.
    Documentación de la 4ª y la 5ª Conferencias nacionales sobre la igualdad de derechos UN وثائق المؤتمرين الرابع والسادس للمساواة في الحقوق على الصعيد الوطني
    Desearía recibir una explicación sobre la incidencia en la igualdad de derechos de los diferentes términos. UN وقال إنه يريد تفسيراً لﻵثار المترتبة على الصياغات المختلفة للمساواة في الحقوق.
    El Gobierno prestará apoyo a las compañías y empresas que tomen iniciativas eficaces sobre la igualdad de derechos para la mujer y preparará reglamentaciones e instrumentos sobre igualdad de derechos que tengan en cuenta la situación diferente de las empresas. UN وسوف تدعم هذه الحكومة الشركات والمؤسسات التي تسعى بنجاح لتأمين حقوق متساوية للنساء، وسوف تعد أنظمة وصكوكاً للمساواة في الحقوق تأخذ في الاعتبار اختلاف وضع الشركات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد