Ocho comunas han instituido una comisión consultiva para la igualdad de oportunidades, para el adelanto de la mujer o similar. | UN | وقامت ٨ بلديات بتأليف لجان استشارية للمساواة في الفرص للنهوض بالمرأة وما شابه ذلك. |
y - En la Comisión de la Unión Europea: Comité de gestión del cuarto Programa de Acción Comunitaria a plazo medio para la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. | UN | ـ لجنة الاتحاد اﻷوروبي: لجنة إدارة برنامج العمل المجتمعي الرابع، المتوسط اﻷجل، للمساواة في الفرص بين المرأة والرجل. |
- Comité de gestión del cuarto Programa de Acción Comunitaria a plazo medio para la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres | UN | ـ لجنة إدارة البرنامج الرابع للعمل المجتمعي لﻷجل المتوسط للمساواة في الفرص بين المرأة والرجل |
El órgano comunal de igualdad de oportunidades establecido de ese modo adoptará medidas encaminadas a: | UN | وتتولى هذه الهيئة البلدية للمساواة في الفرص بعد تعيينها اتخاذ التدابير التالية |
La política flamenca de igualdad de oportunidades se aplica en relación con dos objetivos. | UN | نشأت السياسة الفلمندية للمساواة في الفرص حول محورين. |
52. Según se informó a la misión, un grupo de expertos había elaborado un proyecto de ley sobre igualdad de oportunidades en que se detallaban las medidas positivas que deberían aplicar obligatoriamente las empresas con más de 20 empleados; ese proyecto estaba ahora ante el Consejo de Ministros. | UN | ٢٥- وأُعلمت البعثة أن مشروع قانون للمساواة في الفرص يحدد السياسات الالزامية للعمل الايجابي بالنسبة للشركات التي تستخدم أكثر من ٠٢ شخصا قد وُضع من جانب لجنة خبراء وهو معروض اﻵن على الحكومة. |
Por otra parte, el Gobierno estableció posteriormente, por primera vez en la historia, un Ministerio para la igualdad de oportunidades. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة بعد ذلك لأول مرة في التاريخ وزارة للمساواة في الفرص. |
En particular, para emprender la ejecución concreta del punto 2), en abril de 1988 se inició u proceso de determinación de los resultados obtenidos por los " comités para la igualdad de oportunidades " en las administraciones y organismos del Estado. | UN | وفي هذه الحالة - للانتقال إلى التنفيذ الفعلي للنقطة " ٢ " - في نيسان/ابريل ١٩٨٨ - فقد ُشرع بإنشاء كشف بشأن حالة تحقيق تشكيل " لجان للمساواة في الفرص " في اﻹدارات والمنظمات الحكومية. |
- En la Comisión de la Unión Europea: Comité Consultivo para la igualdad de oportunidades entre las mujeres y los hombres. | UN | - في لجنة الاتحاد اﻷوروبي: اللجنة الاستشارية للمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة. |
De las 118 comunas del Gran Ducado, 57 han designado un delegado o una delegada para la igualdad de oportunidades. | UN | من مجموع ١١٨ بلدية في الدوقية الكبرى، عينت ٥٧ منها مندوبا - مندوبة للمساواة في الفرص. |
- debate de panel, para dar la palabra a representantes del comité consultivo para la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, representantes de la patronal y los sindicatos, responsables nacionales de la política del empleo, relaciones del trabajo. | UN | ـ مجلس مناقشة لمنح فرصة الكلام لممثلي اللجنة الاستشارية للمساواة في الفرص بين المرأة والرجل، والمشاركين المجتمعيين، والمسؤولين الوطنيين عن سياسة الاستخدام وعلاقات العمل. |
- Comité consultivo para la igualdad de oportunidades | UN | ـ اللجنة الاستشارية للمساواة في الفرص |
Proponer, en el marco del Plan Nacional de Desarrollo, el Programa Nacional para la igualdad de oportunidades y la no Discriminación contra las Mujeres y, evaluar periódica y sistemáticamente la ejecución del mismo; | UN | القيام في إطار خطة التنمية الوطنية باقتراح البرنامج الوطني للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المرأة والقيام بصورة دورية ومنهجية بتقييم تنفيذ هذا البرنامج؛ |
Preocupa también al Comité la falta de claridad en relación con los vínculos entre esos planes y el Programa nacional para la igualdad de oportunidades y no discriminación contra las mujeres. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء انعدام الوضوح بشأن صلات الربط بين هاتين الخطتين والبرنامج الوطني للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المرأة. |
Se diseñó también un emblema de igualdad de oportunidades. | UN | كما تم إنشاء شعار للمساواة في الفرص لدى الجماعة الفلمندية. |
Las unidades militares también deben elaborar planes de igualdad de oportunidades. | UN | ومن المتعين على هذه الوحدات العسكرية أيضا أن تضع خططا للمساواة في الفرص. |
- Considerar la posibilidad de crear un servicio de igualdad de oportunidades en las grandes comunas. | UN | - التفكير في إنشاء دائرة للمساواة في الفرص في البلديات الكبرى. |
Estas medidas toman la forma de planes de igualdad de oportunidades que prevén medidas para corregir efectos perjudiciales para las mujeres, o medidas de promoción de su presencia y participación en la vida profesional. | UN | وتجري هذه اﻷنشطة بشكل خطط للمساواة في الفرص تتوخى إما تدابير تصحيحية ﻵثار التمييز ضد المرأة أو تدابير للنهوض بها ومشاركتها في الحياة المهنية. |
Gracias al apoyo del Ministerio para el Adelanto de la Mujer, el Consejo Nacional de Mujeres Luxemburguesas está desde ya en condiciones de garantizar un seguimiento más intenso de la promoción de una política comunal de igualdad de oportunidades. | UN | وبفضل دعم وزارة النهوض بالمرأة، يكون المجلس الوطني للمرأة اللكسمبرغية، من اﻵن فصاعدا، قادرا على ضمان متابعة مكثفة أكثر بشأن تعزيز سياسة بلدية للمساواة في الفرص. |
En las observaciones finales anteriores, el Comité exhortaba a que se promulgase una ley sobre igualdad de oportunidades de empleo, en la que se prohibiese la discriminación en la contratación, el ascenso, las condiciones de empleo y el despido, se exigiese la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, y se previesen procedimientos de aplicación y remedios eficaces. | UN | 20 - دعت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة()، إلى سن قانون للمساواة في الفرص الوظيفية، يحظر التمييز في التوظيف والترقية وظروف العمل والفصل منه، ويشترط المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة، وينص على إجراءات للإنفاذ وسبل للانتصاف تتسم بالفعالية. |
La delegación de la República de Corea ha recibido con agrado la aprobación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | ورحب باعتماد القواعد النموذجية للمساواة في الفرص للمعوقين. |
La Comisión tiene en preparación iniciativas para garantizar que se preste especial atención a la igualdad de oportunidades. | UN | وتقوم اللجنة بوضع مبادرات لضمان ايلاء اهتمام خاص للمساواة في الفرص. |
La delegación de Trinidad y Tabago, uno de los países comprendidos en el programa, dijo que su Gobierno había adoptado una serie de medidas en favor de la infancia, en particular la promulgación de leyes sobre la igualdad de oportunidades en virtud de las cuales se prohibía la discriminación en el empleo y el acceso a bienes y servicios y se preveía la enseñanza primaria universal. | UN | 52 - وقال وفد ترينيداد وتوباغو، وهي من بين البلدان التي يشملها البرنامج، إن حكومته اتخذت عددا من التدابير لصالح الأطفال، بما فيها سن تشريعات للمساواة في الفرص تحظر التمييز في مجالات التوظيف، وسبل الحصول على السلع والخدمات، وتوفير التعليم الابتدائي الشامل. |