ويكيبيديا

    "للمستحقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de créditos por cobrar
        
    • de los créditos
        
    • de las prestaciones
        
    • Cesión de Créditos
        
    • de prestaciones
        
    • de las deudas
        
    • a prestaciones
        
    • de la prestación
        
    • de dichos créditos
        
    • relativa a los créditos
        
    Aplicación del presente capítulo a las transferencias absolutas de créditos por cobrar UN انطباق هذا الفصل على عمليات الإحالة التامة للمستحقات
    Eficacia de una cesión global de créditos por cobrar y de una cesión de derecho futuros y partes de derechos y derechos indivisos sobre créditos por cobrar UN نفاذ الإحالة الإجمالية للمستحقات وإحالة المستحقات الآجلة والمصالح غير المجزأة في المستحقات
    La delegación de Alemania estima que, por principio, el proyecto de convención debe comenzar con una definición más general de los créditos, antes de enumerar las exclusiones. UN ويعتبر وفده، كمسألة مبدأ، أنه ينبغي أن يبدأ مشروع الاتفاقية بتعريف أعم للمستحقات قبل تعديد الاستبعادات.
    El principio fundamental de las prestaciones en efectivo por enfermedad es el de un sistema con financiación fiscal y de prestaciones uniformes para todos los trabajadores en activo que no perciban sueldo durante la enfermedad. UN المبدأ الأساسي للمستحقات النقدية للمرض هو نظام ممول بالضرائب تعطى بموجبه المستحقات ذات المعدل الثابت إلى جميع الأشخاص العاملين فعلياً الذين لا يتقاضون رواتب أثناء مرضهم.
    Por consiguiente, la Cesión de Créditos en la financiación de proyectos suele revestir la forma de una cesión global de créditos futuros. UN وعلى ذلك فعادة ما يتخذ تحويل المستحقات في تمويل المشاريع شكل تحويل بالجملة للمستحقات المقبلة.
    Se ha dispuesto ampliar el proyecto de manera que pueda enviarse a un experto administrativo que prestaría asistencia cuando se iniciase efectivamente el pago de prestaciones. UN وجرى الترتيب لتوسيع المشروع بما يسمح بوزع خبير اداري في الميدان لتقديم المساعدة عندما يبدأ السداد الفعلي للمستحقات.
    Validez de una cesión global de créditos por cobrar y de una Cesión de Créditos futuros, fracciones de créditos y de derechos indivisos sobre los mismos UN نفاذ الإحالة الإجمالية للمستحقات وإحالة المستحقات الآجلة وأجزاء المستحقات والمصالح غير المجزأة في المستحقات
    Aplicación del capítulo relativo a los derechos posteriores al incumplimiento a las transferencias absolutas de créditos por cobrar UN انطباق الفصل المتعلق بالحقوق اللاحقة للتقصير على الإحالات التامة للمستحقات
    Validez de una cesión global de créditos por cobrar y de una Cesión de Créditos futuros, fracciones de créditos y de derechos indivisos sobre los mismos UN نفاذ الإحالة الإجمالية للمستحقات وإحالة المستحقات الآجلة وأجزاء المستحقات والمصالح غير المجزأة في المستحقات
    No obstante, se dijo que el reglamento podría confirmar si una descripción no específica de los créditos era suficiente. UN ولكن أبدي رأي مفاده أن اللوائح التنظيمية يمكن أن تؤكد كفاية الوصف غير المحدد للمستحقات.
    Los datos que deberán inscribirse, a tenor del párrafo 1, incluyen la identificación del cedente y del cesionario y una breve descripción de los créditos cedidos. UN وتشمل البيانات التي ينبغي تسجيلها، بموجب الفقـرة 1، تحديد هوية المحيل والمحال اليه ووصفا موجزا للمستحقات المحالة.
    Entre los datos inscritos figurarán el nombre legal y la dirección oficial del cedente y del cesionario, así como una breve descripción de los créditos cedidos. UN ويجب أن تشمل البيانات المسجلة الاسم القانوني لكل من المحيل والمحال اليه وعنوانيهما وبيانا موجزا للمستحقات المحالة .
    Debe observarse que, si se cambia el tipo de descuento presupuesto del 7% al 6%, el pasivo acumulado aumentaría en un 22%, aproximadamente, y el valor actual de las prestaciones futuras en más del 26%. UN ويجدر بالذكر أنه بتغيير الافتراض المتعلق بسعر الخصم من 7 في المائة إلى 6 في المائة، تزداد الخصوم المتراكمة بنحو 22 في المائة كما تزداد القيمة الحالية للمستحقات في المستقبل بما يربو على 26 في المائة.
    En consecuencia, para los jubilados y los funcionarios en servicio activo con derecho a prestaciones de jubilación, el valor actual de las prestaciones futuras y el valor de las prestaciones acumuladas son iguales. UN وعليه، فبالنسبة للموظفين المتقاعدين والموظفين العاملين الذين يستوفون هذه الشروط، تتساوى القيمة الحالية للمستحقات المستقبلية مع قيمة الالتزامات المُستحقة.
    Es necesario el apoyo externo y de otro tipo al sistema de seguro social, que en estos momentos no puede asumir el pago regular de las prestaciones sociales a los desempleados y pensionistas, para reducir la creciente vulnerabilidad de los grupos afectados. UN ويتطلب اﻷمر توفير الدعم الخارجي وغيره من أشكال الدعم لنظام التأمين الاجتماعي، غير القادر حاليا على الوفاء بالمدفوعات العادية للمستحقات الاجتماعية للعاطلين وأصحاب المعاشات التقاعدية، وذلك لخفض الضعف المتزايد للمجموعات المتضررة.
    A continuación figura un breve resumen de nuestro régimen actual de prestaciones familiares. UN وفيما يلي موجز لنظامنا الراهن للمستحقات العائلية. المستحقات العائلية
    b) Adopción de procedimientos para el seguimiento sistemático de las deudas limitando la labor administrativa que entrañe dicho seguimiento; UN (ب) أن يرسي اجراءات تكفل المتابعة المنتظمة للمستحقات وأن يضع حدودا للعمل الاداري المقترن بتلك المتابعة؛
    ii) La cuantía total de la prestación, de conformidad con el artículo 11de los Estatutos de dicho Régimen, a la fecha en que el funcionario se separó del servicio de la organización, UN أو ' 2` المبلغ الإجمالي للمستحقات بموجب المادة 11 من قواعد الخطة في التاريخ الذي ترك فيه الموظف خدمة المنظمة؛
    A fin de proteger los derechos del cedente en estos casos, muchos Estados disponen que el cesionario no podrá conservar ningún excedente, principio que la presente Guía adopta no sólo en relación con esta forma de realizar el valor en garantía de un crédito por cobrar sino también en relación con el cobro normal de dichos créditos (véase A/CN.9/631, recomendación 113 b)). UN ولحماية حقوق المحيل في هذه الحالات، تنص تشريعات دول عديدة على عدم جواز احتفاظ المحال إليه بأي زيادة، وهو موقف يعتمده هذا الدليل ليس فقط فيما يتعلق بهذه التصرفات في المستحقات بل أيضا فيما يتعلق بالتحصيل العادي للمستحقات (انظر الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 113 في الوثيقة A/CN.9/631).
    Habrá por tanto una sola excepción, relativa a los créditos comerciales. UN ويكون هناك حينئذ استثناء واحد، للمستحقات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد