ويكيبيديا

    "للمستشار القانوني للأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Asesor Jurídico de las Naciones
        
    • al Asesor Jurídico de las Naciones
        
    • el Asesor Jurídico de las Naciones
        
    Este paso se dio claramente en el siguiente fragmento de una reciente declaración del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas: UN ويتجلى هذا الانتقال بوضوح في المقطع التالي من بيان حديث للمستشار القانوني للأمم المتحدة:
    Opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas UN الرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة
    Así lo confirma una opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, que en 1980 escribía: UN وهو ما تؤكده الفتوى القانونية للمستشار القانوني للأمم المتحدة الذي كتب في عام 1980:
    Examinó igualmente el dictamen del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas de fecha 27 de noviembre de 2002. UN ونظر أيضا في الفتوى القانونية للمستشار القانوني للأمم المتحدة المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    El Gobierno de Sierra Leona ha sido consultado al respecto y, en una carta de fecha 9 de febrero de 2001, ha expresado al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas su voluntad de aceptar esos textos. UN وقد استشيرت حكومة سيراليون في هذه التغييرات وأعربت للمستشار القانوني للأمم المتحدة عن استعدادها لقبول هذين النصين وذلك في رسالتها المؤرخة 9 شباط/فبراير 2001.
    Según el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas el texto del Programa de estacionamiento de vehículos con matrícula diplomática se ajusta al derecho y la práctica internacionales, y los Estados Unidos velarán para que siga aplicándose conforme a ellos. UN ووفقاً للمستشار القانوني للأمم المتحدة فإن نص برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية يتفق مع القانون الدولي والممارسة الدولية، وسوف تكفل الولايات المتحدة أن يظل تنفيذه متفقاً معهما.
    El Secretario General reconoce la función central del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y la necesidad de garantizar la coherencia en el asesoramiento jurídico dentro de las Naciones Unidas. UN 165 - ويسلم الأمين العام بالدور المركزي للمستشار القانوني للأمم المتحدة، وبالحاجة إلى ضمان الاتساق في المشورة القانونية داخل الأمم المتحدة.
    Tengo el honor de adjuntar la opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas sobre el Programa de Estacionamiento de Vehículos Diplomáticos (véase el anexo). UN تجدون طيه الرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة بشأن برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية (انظر المرفق).
    El aide-mémoire de 1° de julio de 1976 del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, que se cita en el párrafo 10 del comentario relativo al proyecto de directriz, es perfectamente correcto y no es necesario apartarse de él. UN وإن المذكرة المساعدة للمستشار القانوني للأمم المتحدة المؤرخة 1 تموز/يوليه 1976 والمقتبسة في الفقرة 10 من التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي صحيحة تماما ولذا فإنه لا داعي إلى الحيد عنها.
    Si la Asamblea General desea dejar sin efecto mi dictamen, que se basó -- como es de conocimiento de muchos de los oradores -- en el análisis jurídico del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, tiene todo el derecho de hacerlo y, obviamente, estoy muy dispuesto a respetar eso. UN وإذا رغبت الجمعية العامة في نقض قراري، الذي استند، كما أقر العديد من المتكلمين - على التحليل القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة، فلها كل الحق في أن تفعل ذلك وأنا بالطبع مستعد تماما لاحترام ذلك.
    Recordó asimismo un dictamen anterior del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas en el sentido de que la propuesta de que los Estados Miembros en mora no pudieran ser elegidos miembros de comités y otros órganos no era una sanción prevista en la Carta y por lo tanto no se ajustaría a su Artículo 19. UN وأشارت اللجنة إلى فتوى سابقة للمستشار القانوني للأمم المتحدة مؤداها أن المقترح الداعي إلى اعتبار الدول الأعضاء التي عليها متأخرات غير أهل للانتخاب لعضوية اللجان وغيرها من الهيئات ليس من الجزاءات المنصوص عليها في الميثاق، ومن ثم فهو غير متفق مع المادة 19 من الميثاق.
    8. Basándose en la opinión jurídica del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, que figura en el documento CCW/GGE/X/3, al parecer, el modo más adecuado de introducir un mecanismo de cumplimiento para la Convención sería su enmienda. UN 8- ويبدو، بناءً على الرأي القانوني للمستشار القانوني للأمم المتحدة، ووفقاً لما يرد في الوثيقة CCW/GGE/X/3، أن أنسب طريقة لاعتماد آلية امتثال للاتفاقية هي تعديلها.
    Teniendo presente la función central del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y la necesidad de garantizar la coherencia en el asesoramiento jurídico dentro de las Naciones Unidas, la Oficina del Asesor Jurídico no duda en consultar a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría cuando es necesario. UN 28 - ولا يتردد مكتب المستشار القانوني في التشاور مع إدارة الشؤون القانونية التابعة للأمانة العامة عند الاقتضاء، واضعا في اعتباره الدور المركزي للمستشار القانوني للأمم المتحدة، والحاجة إلى ضمان الاتساق في المشورة القانونية داخل الأمم المتحدة.
    e) Concluir, tras haber considerado la situación del personal de zona del OOPS y las opiniones jurídicas al respecto del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y del Asesor Jurídico del OOPS, que el Comisionado General del OOPS estaba plenamente facultado para resolver esa cuestión aplicando los procedimientos vigentes para el personal de zona. E. Examen del nivel del subsidio de educación UN (هـ) بعد النظر في الحالة المتعلقة بموظفي منطقة الأونروا والآراء القانونية للمستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشار العام للأونروا بشأن هذه المسألة، أن تخلص إلى أن المفوض العام للأونروا له سلطة كاملة لمعالجة هذه المسألة من خلال تطبيق الإجراءات القائمة ذات الصلة لموظفي المنطقة.
    e) Concluir, tras haber examinado la situación del personal de zona del OOPS y de las opiniones al respecto del Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y del Asesor Jurídico del OOPS, que el Comisionado General del OOPS estaba plenamente facultado para resolver esa cuestión aplicando los procedimientos vigentes para el personal de zona. UN (هـ) بعد النظر في الحالة المتعلقة بموظفي المنطقة التابعين للأونروا والفتاوى القانونية للمستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشار العام للأونروا بشأن هذه المسألة، قررت منح المفوض العام للأونروا سلطة كاملة لمعالجة هذه المسألة باتخاذ الإجراءات الملائمة بالنسبة لموظفي المنطقة.
    Las delegaciones expresaron su agradecimiento y reiteraron su apoyo al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas/División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar en su calidad de coordinador de ONU-Océanos. UN ٨٩ - وأعربت الوفود عن تقديرها للمستشار القانوني للأمم المتحدة بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وأكدت مجددا دعمها له بوصفه منسق شبكة الأمم المتحدة للمحيطات.
    El Representante Permanente de la República de Trinidad y Tabago ante las Naciones Unidas saluda al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle que el Gobierno de Trinidad y Tabago ha llevado a cabo el procedimiento interno para la elección de un candidato de conformidad con el procedimiento previsto en el inciso ii) del apartado a) del párrafo 4 del artículo 36 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN والممثل الدائم لجمهورية ترينيداد وتوباغو لدى الأمم المتحدة يهدي تحياته للمستشار القانوني للأمم المتحدة ويتشرف بإبلاغه بأن حكومة ترينيداد وتوباغو قد نفذت إجراء الترشيح الداخلي لاختيار مرشح وفقا للإجراء المحدد في المادة 36 (4) (أ) `2 ' من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد