ويكيبيديا

    "للمستوطنين الإسرائيليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los colonos israelíes
        
    • para colonos israelíes
        
    • de colonos israelíes
        
    • por colonos israelíes
        
    Se hizo hincapié en que esos temores guardaban relación no solo con las fuerzas de seguridad israelíes, sino también con los colonos israelíes. UN وأكدّوا أن مرد هذه المخاوف ليس فحسب لقوات الأمن الإسرائيلية، بل أيضا للمستوطنين الإسرائيليين.
    Desde 1967 se había expropiado un tercio de las tierras palestinas en Jerusalén Oriental y en ellas se habían construido miles de apartamentos para los colonos israelíes. UN وقد نزعت ملكية ثلث الأراضي الفلسطينية في القدس الشرقية منذ عام 1967، وشيدت عليها آلاف المساكن للمستوطنين الإسرائيليين.
    Entre ellas se incluye el establecimiento de dos sistemas jurídicos totalmente separados, uno para los colonos israelíes y otro para los palestinos. UN وتشمل هذه السياسات وضع نظامين قانونيين مستقلين تماما، أحدهما للمستوطنين الإسرائيليين والآخر للفلسطينيين.
    3. Deplora los recientes anuncios de Israel de construir nuevas viviendas para colonos israelíes en Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores, que obstaculizan el proceso de paz y la creación de un Estado palestino contiguo, soberano e independiente e incumplen el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Paz de Annapolis, celebrada el 27 de noviembre de 2007; UN 3- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    3. Deplora los recientes anuncios de Israel de construir nuevas viviendas para colonos israelíes en Jerusalén Oriental ocupada y sus alrededores, que obstaculizan el proceso de paz y la creación de un Estado palestino contiguo, soberano e independiente e incumplen el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Paz de Annapolis, celebrada el 27 de noviembre de 2007; UN 3- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    Los niños palestinos también son víctimas de colonos israelíes ilegales, cuyos crímenes también quedan impunes. UN كما أن الأطفال الفلسطينيين يقعون ضحايا للمستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين الذين تمر جرائمهم هم أيضاً بلا عقاب.
    Las autoridades de ocupación israelíes desperdician deliberadamente esos recursos o solo permiten que los utilicen los colonos israelíes. UN وتتعمد سلطات الاحتلال الإسرائيلي هدر تلك الموارد وحصر الاستفادة منها فقط للمستوطنين الإسرائيليين.
    Sólo los colonos israelíes están autorizados para edificar en la cima de las colinas " . UN ولكن يسمح للمستوطنين الإسرائيليين فقط بالبناء في أعالي التلال. "
    los colonos israelíes podían consumir seis veces más agua por año que los palestinos7. UN ويُسمح للمستوطنين الإسرائيليين باستهلاك سنوي يزيد بمقدار 6 أضعاف عن استهلاك الفلسطينيين(7).
    El informe también aborda los actos de violencia cometidos por los colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes durante el período al que se refiere el informe y el trato discriminatorio que reciben uno y otro grupo en cuanto al cumplimiento de la ley. UN ويتناول التقرير أيضا أعمال العنف التي قام بها المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والمعاملة التمييزية للمستوطنين الإسرائيليين والفلسطينيين في مجال إنفاذ القوانين.
    El agua que pueden utilizar los árabes es objeto de estrictos controles, y hay diferencias entre la cantidad de agua asignada a los colonos israelíes y a los residentes sirios. UN وتخضع المياه المخصصة لاستخدام العرب إلى ضوابط صارمة، مع وجود تباينات بين المياه المخصصة للمستوطنين الإسرائيليين والسكان السوريين.
    El sistema dual de carreteras, como ocurre con la aplicación dual del régimen jurídico, crea dos ámbitos en la Ribera Occidental: uno para los colonos israelíes privilegiados y otro para los palestinos subyugados por la ocupación. UN فنظام الطرق المزدوج، المرتبط بنُظم قانونية، يُنشئ نظامي طرق في الضفة الغربية، أحدهما للمستوطنين الإسرائيليين المحظوظين والآخر للفلسطينيين المقهورين الذين يعيشون تحت الاحتلال.
    Además, en seis ocasiones, las fuerzas israelíes entraron también en la escuela femenina de enseñanza secundaria de Haj Ma ' zoz Al Masri de Naplusa para garantizar a los colonos israelíes la seguridad en la zona durante actos religiosos nocturnos. UN وإضافة إلى ذلك، وفي ست مناسبات، اقتحمت القوات الإسرائيلية أيضا مدرسة الحاج معزوز المصري الثانوية للبنات لتوفير الأمن في المنطقة للمستوطنين الإسرائيليين خلال مناسبات دينية ليلية.
    Israel también discrimina a la población palestina restringiendo su acceso a sus propios recursos hídricos, en tanto facilita esos recursos en abundancia a los colonos israelíes. UN وتمارس إسرائيل التمييز ضد الشعب الفلسطيني، بفرض قيود على سبل وصولهم إلى مواردهم المائية، في حين تترك كمياة وفيرة من تلك الموارد متاحة بيسر للمستوطنين الإسرائيليين.
    Según estos oficiales, las casas, que están situadas en la vieja ciudad histórica de Al-Khalil, se van a destruir para crear un " pasaje seguro " por el que los colonos israelíes puedan ir a rezar a Al-Hazam Al-Ibrahimi en la ciudad. UN وسيجري تدمير هذه المنازل، التي تقع في مدينة الخليل القديمة التاريخية، من أجل إيجاد " ممر مأمون " للمستوطنين الإسرائيليين الذين يذهبون للصلاة في الحرم الإبراهيمي في المدينة حسبما ذكره هؤلاء المسؤولون.
    2. Deplora los recientes anuncios hechos por Israel acerca de la construcción de nuevas unidades de vivienda para colonos israelíes en la Jerusalén oriental ocupada y sus alrededores, que atentan contra el proceso de paz y la creación de un Estado palestino contiguo, soberano e independiente y vulneran el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Paz de Annapolis celebrada el 27 de noviembre de 2007; UN 2- يأسف للإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، لأنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية مجاورة وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام المعقود في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    2. Deplora los recientes anuncios hechos por Israel acerca de la construcción de nuevas unidades de vivienda para colonos israelíes en la Jerusalén oriental ocupada y sus alrededores, que atentan contra el proceso de paz y la creación de un Estado palestino contiguo, soberano e independiente y vulneran el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Paz de Annapolis celebrada el 27 de noviembre de 2007; UN 2- يأسف للإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية المحتلة وحولها، لأنها تقوض عملية السلام وإقامة دولة فلسطينية مجاورة وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام المعقود في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    Más recientemente, el Consejo de Derechos Humanos, en la resolución 10/L.5 de 20 de marzo de 2009, deploró la construcción por Israel de nuevas unidades de vivienda para colonos israelíes en Jerusalén Oriental pues atentaban contra el proceso de paz y la creación de un Estado palestino, y vulneraban el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Annapolis celebrada el 27 de noviembre de 2007. UN وفي الآونة الأخيرة، استنكر مجلس حقوق الإنسان في القرار 10/L.5 المؤرخ 20 آذار/مارس 2009، قيام إسرائيل ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في القدس الشرقية، لأنه يقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية، وينتهك القانون الدولي ويخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس المعقود في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    2. Deplora los recientes anuncios hechos por Israel acerca de la construcción de nuevas unidades de vivienda para colonos israelíes en el territorio palestino ocupado, especialmente en la Jerusalén oriental ocupada y sus alrededores, que atentan contra el proceso de paz y la creación de un Estado palestino contiguo, soberano e independiente y vulneran el derecho internacional y las promesas hechas por Israel en la Conferencia de Paz de Annapolis; UN 2- يعرب عن استيائه إزاء الإعلانات الصادرة مؤخراً عن إسرائيل المتعلقة ببناء وحدات سكنية جديدة للمستوطنين الإسرائيليين في الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة في القدس الشرقية المحتلة وحولها، بالنظر إلى أنها تقوض عملية السلام وإنشاء دولة فلسطينية غير مقطعة الأوصال وذات سيادة ومستقلة، ولأنها تنتهك القانون الدولي وتخل بتعهدات إسرائيل في مؤتمر أنابوليس للسلام؛
    En marzo de 2006, la población de colonos israelíes en la Ribera Occidental ascendía a un total de 246.100 personas. UN 37 - وفي آذار/مارس 2006، بلغ العدد الإجمالي للمستوطنين الإسرائيليين في الضفة الغربية 100 246 نسمة.
    Las condiciones de vida de los refugiados de Palestina son particularmente deplorables en el territorio ocupado: los hogares de los refugiados que viven en la Ribera Occidental han sido demolidos y sus tierras confiscadas y reservadas para el uso exclusivo de colonos israelíes. UN والظروف المعيشية للاجئي فلسطين سيئة بصفة خاصة في الأرض المحتلة: فقد تعرض اللاجئون الذين يعيشون في الضفة الغربية لهدم منازلهم ومصادرة أراضيهم، التي تم تخصيصها للاستخدام الحصري للمستوطنين الإسرائيليين.
    No es casual que los actos de violencia perpetrados por colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes hayan aumentado significativamente, pues ello forma parte de la campaña agresiva del Gobierno. UN وازدياد الهجمات العنيفة للمستوطنين الإسرائيليين على الفلسطينيين وممتلكاتهم ليس منبتّ الصلة بحملة الحكومة العدوانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد