ويكيبيديا

    "للمسجد اﻷقصى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mezquita de Al-Aqsa
        
    • de la Mezquita al-Aqsa
        
    El túnel se extiende a lo largo de unos 450 metros, paralelamente al muro occidental de la mezquita de Al-Aqsa, desde el ángulo sudoccidental del muro hasta Bab Al-Gawanimeh, en el ángulo noroccidental, y continúa hacia el este y el norte en dirección a la mezquita de Al-Aqsa. UN ويمتد النفق حوالي ٥٠٠ ياردة ويوازي الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى. ويسير من الركن الجنوبي الغربي لحائط اﻷقصى حتى باب الغوانمة الواقع في الركن الشمالي الغربي، ويتابع السير شرقا وشمالا وصولا إلى المسجد اﻷقصى.
    En todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, un gran número de palestinos participó en manifestaciones de protesta ante la provocación que representó la medida ilegal de abrir el túnel situado bajo el muro occidental de la mezquita de Al-Aqsa. UN وقد اشترك كثير من الفلسطينيين في جميع أنحاء اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في القيام بمظاهرات احتجاجا على العمل الاستفزازي غير المشروع المتمثل في فتح النفق الممتد تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى.
    El 27 de septiembre, se informó de que el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, había calificado la apertura de un túnel que bordeaba el lado occidental de la mezquita de Al-Aqsa de violación de los acuerdos palestino-israelíes. UN ١٧ - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، ذكر أن رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات وصف شق نفق بمحاذاة الجانب الغربي للمسجد اﻷقصى بأنه خرق للاتفاقات الفلسطينية - الاسرائيلية.
    La actitud provocativa que asumió Israel al abrir una nueva entrada al túnel ubicado junto al muro occidental de la Mezquita al-Aqsa ha desatado un violento enfrentamiento que ha causado muchos muertos y heridos entre la población civil. UN وإن العمل الاستفزازي الذي قامت به إسرائيل والمتمثل في فتح مدخل جديد إلى النفق الممتد على طول الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى قد أثار مجابهة عنيفة أدت إلى وفاة وإصابة العشرات من المدنيين.
    Israel también ha mantenido abierto el túnel que se extiende bajo el muro occidental de la Mezquita al-Aqsa en Al-Haram Al-Sharif. UN وواصلت إسرائيل أيضا إبقاء النفق الممتد تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى في الحرم الشريف مفتوحا.
    Israel también ha seguido manteniendo abierto el túnel que se extiende debajo del muro occidental de la Mezquita al-Aqsa - Al-Haram Al-Sharif. UN وتواصل إسرائيــل أيضا اﻹبقاء على النفق مفتوحا، الذي يمتد تحت الحائــط الغربي للمسجد اﻷقصى - الحرم الشريف.
    El 6 de febrero, un joven palestino falleció a consecuencia de las heridas recibidas en los enfrentamientos desatados entre palestinos e israelíes a raíz de la apertura de un túnel paralelo a la mezquita de Al-Aqsa, en Jerusalén, en septiembre de 1996 (véase el párrafo 68 supra, cuadro a)). UN ٨١ - وفي ٦ شباط/فبراير، توفي شاب فلسطيني متأثرا بجراح أصيب بها في أثناء اشتباكات وقعت بين فلسطينيين وإسرائيليين أشعلها افتتاح نفق موازي للمسجد اﻷقصى في القدس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ )انظر الفقرة ٦٨ أعلاه، الجدول )ب((.
    En este contexto, condenamos las medidas que ha adoptado Israel al disponer y llevar a cabo la excavación de un túnel por debajo del muro occidental de la Mezquita al-Aqsa. Esto constituye una profanación de ese lugar sagrado y una provocación al pueblo de Palestina y, en realidad, a todos los árabes y musulmanes del mundo. El uso de la fuerza y de la violencia por parte de Israel ha causado numerosos muertos y heridos. UN وإننا ندين بهذا الصدد، الخطوات التي اتخذتهــا اسرائيل لفتح نفق تحت السور الغربي للمسجد اﻷقصى المبارك، اﻷمر الذي استفز مشاعر الشعب الفلسطيني، واﻷمتين العربيـة واﻹسلامية، وسبب سقوط عدد كبير بين قتلى وجرحى نتيجة لﻷساليب التي لجأت اسرائيل إليها مستخدمة القوة والعنف.
    En septiembre de este año, el mundo asistió al estallido de otra ola de violencia, esta vez ocasionada por la provocación descarada de Israel al abrir un túnel muy cerca de la Mezquita al-Aqsa, lo cual molestó profundamente e indignó a los palestinos, así como al mundo musulmán. UN وفي أيلول/سبتمبر من هذا العام، شهد العالم إندلاع فورة جديدة من فورات العنف، سببها هذه المرة فعل استفـــزازي وقح مـــن إسرائيل، بفتح نفق في الجوار المباشر للمسجد اﻷقصى. لقد سبب ذلك إزعاجا وغضبا عميقين للفلسطينيين وكذلك للعالم اﻹسلامي.
    69. La apertura del túnel debajo del Muro occidental de la Mezquita al-Aqsa, en Jerusalén, ha sido un acto de provocación del gobierno de Israel a los sentimientos religiosos del pueblo palestino y ha traído aparejados estallidos de violencia que han dejado muchos muertos y heridos. UN ٩٦ - واستطرد قائلا إن الحكومة الاسرائيلية لم تتوان عن استفزاز المشاعر الدينية للفلسطينيين بإقدامها على فتح نفق تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى في القدس، اﻷمر الذي أدى إلى اندلاع العنف الذي خلف العديد من القتلى والجرحى.
    Por consiguiente —y el Primer Ministro lo confirmó recientemente, tras haber escapado de su última crisis—, su paz significa actividades de asentamiento continuas por parte del Gobierno de Israel, por ejemplo en Ras-al-Amud. Significa destruir la Asociación de servicios sociales Burj-al-Luqluq en Jerusalén y significa abrir un túnel debajo de la Mezquita al-Aqsa y mantenerlo abierto pese a la resolución 1073 (1996) del Consejo de Seguridad. UN ثانيا، إن سلام نتنياهو هو مواصلة الحكومة اﻹسرائيلية القيام بسلسلة من اﻷعمال والنشاطات الاستيطانية المتمثلة ببناء مستعمرة في راس العامود، وهدم مبنى جمعية برج اللقلق للخدمات الاجتماعية في القدس، وفتح النفق الذي يمر تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى وإبقائه مفتوحا رغم صدور قرار مجلس اﻷمن رقم ١٠٧٣ )١٩٩٦(.
    Kuwait observó la reciente medida de Israel de abril un túnel en la parte occidental de la Mezquita al-Aqsa. La política israelí es una provocación a los sentimientos islámicos y tiene el propósito de judaizar la región y modificar su carácter árabe e islámico. UN كما تابعت الكويت، وبكل أسف، الخطوات الاسرائيلية التي اتخذتها في شهر أيلول/سبتمبر الماضي، وذلك عندما قامت بفتح نفق تحت السور الغربي للمسجد اﻷقصى المبارك وفي إطار السياسة التي تتبعها باستفزاز المشاعر العربية والاسلامية، وأيضا في إطار سياسة التهويد ومحاولات تغيير المعالم العربية والاسلامية والوضع القانوني للقدس الشريف.
    Estas medidas han incluido la demolición del edificio de la Asociación de servicios sociales Burj-al-Luqluq en Jerusalén en agosto pasado, la apertura del túnel bajo el muro occidental de la Mezquita al-Aqsa con fines turísticos, la declaración por la que se decidió establecer un asentamiento judío en el barrio de Ras-al-Amud y, por último, el establecimiento del asentamiento de Jabal Abu Ghneim, al sur de Jerusalén oriental. UN وقد شملت تلك اﻹجراءات هدم مبنى جمعية بــرج اللقلــق للخدمــات الاجتماعيــة في القدس في آب/أغسطس الماضي؛ وفتح النفق الذي يمــر تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى للسياحة؛ وإعلان خطة إنشاء مستوطنة يهودية داخل حي رأس العمود في الحدود البلدية اﻷصلية للقدس الشرقية؛ وأخيرا إنشاء مستوطنــة جبل أبو غنيم جنوبي القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد