Al igual que el Vaticano para los cristianos y la Meca para los musulmanes, para los budistas es sagrado el Templo de la Reliquia del Diente en Kandy. | UN | وعلى غرار ما يمثله الفاتيكان للمسيحيين ومكة للمسلمين، فإن البوذيين يعتبرون معبد بقايا سن بوذات في كاندي مكانا مقدسا. |
los cristianos solían tener su propio periódico, pero se prohibió en 1989. | UN | وقد كان للمسيحيين جريدتهم الخاصة ولكن حظر نشرها في عام 1989. |
Por otra parte, las actividades religiosas de los cristianos están al parecer restringidas si se dirigen a los musulmanes. | UN | ويزعم من جهة أخرى أن الأنشطة الدينية للمسيحيين مقيدة عندما تكون موجهة إلى المسلمين. |
La historia sagrada de este ciudad antiguo, Sagrado para cristianos, musulmanes y judíos | Open Subtitles | فالرمزية التاريخية لهذه المدينة العتيقة وقداستها للمسيحيين والمسلمين واليهود |
los cristianos asirios y caldeos tendrán conjuntamente un representante y las minorías cristianas armenias del sur y del norte elegirán un representante cada una. | UN | ويكون للمسيحيين اﻵشوريين والكلدانيين مجتمعين ممثلا واحدا، وينتخب المسيحيون اﻷرمن في الجنوب والشمال ممثلا لكل من المجموعتين. |
No gozan de los limitados derechos de los cristianos étnicos y están bajo sospecha de dedicarse a actividades de proselitismo. | UN | وهم لا يتمتعون بالحقوق المحدودة الممنوحة للمسيحيين الإثنيين ويشتبه في أنهم يشاركون في أنشطة تنصير. |
Al igual que el Vaticano para los cristianos y la Meca para los musulmanes, para los budistas el Templo de la Reliquia del Diente en Kandy es sagrado. | UN | وعلى غرار ما يمثله الفاتيكان للمسيحيين ومكة للمسلمين، فإن البوذيين يعتبرون معبد بقايا سن بوذات في كاندي مكاناً مقدساً. |
Es también importante para los cristianos, ya que hay iglesias y monasterios que se remontan a 100 años después de Cristo. | UN | والعراق مهم كذلك للمسيحيين بما فيه من كنائس وأديرة يرجع عهدها إلى سنة 100 ميلادية. |
El artículo 14 obliga al Gobierno a respetar la igualdad y los derechos humanos de los cristianos. | UN | وتلزم المادة 14 من الدستور الحكومة بالحفاظ على المساواة وحقوق الإنسان للمسيحيين. |
a) Bagdad: 1 escaño para los cristianos y 1 escaño para los sabeos; | UN | بغداد: منح مقعد واحد للمسيحيين ومقعد واحد للصابئة؛ |
b) Nínive: 1 escaño para los cristianos, 1 escaño para los yazidíes y 1 escaño para los chabaquíes; | UN | نينوى: منح مقعد واحد للمسيحيين ومقعد واحد للأيزيديين وواحد للشبك؛ |
Se establecieron dotaciones religiosas para los cristianos y otras minorías religiosas. | UN | وقد أُنشئت أوقاف دينية للمسيحيين وغيرهم من المنتمين إلى أديان الأقليات. |
Deberías saber que cuando vengan por los cristianos no quedara nadie para protestar. | Open Subtitles | إذا يجب أن تعرف أنهم عندما يأتون للمسيحيين فلن يتبقى أحد ليعترض |
Parecía una fórmula límpida y satisfactoria, especialmente para los cristianos en búsqueda de la salvación. | Open Subtitles | لقد بدت أنها تركيبة متقنة ومُرضية، وخاصة بالنسبة للمسيحيين الذين يسعون للخلاص |
Al igual que la destrucción de Jerusalén en el siglo 1, la llegada del Islam fue sin duda un punto crítico para los cristianos. | Open Subtitles | كما كان الحال بتدمير القدس في القرن الأول كان وصول الإسلام يمثل بالفعل أزمة حرجة بالنسبة للمسيحيين |
Llevó a más innovaciones, algunas de ellas difíciles de comprender o incluso de perdonar para los cristianos modernos. | Open Subtitles | أدى ذلك إلى مزيد من الابتكارات بعض منها يمثل صعوبة بالنسبة للمسيحيين المعاصرين لفهمه، أو حتى للصفح عنه |
En ese caso, los cristianos elegibles comulgarán. | Open Subtitles | و في هذه الحاله سيقدم للمسيحيين عشاء كنسي |
Para los cristianos, el punto de la moralidad, lo que constituye lo bueno y lo malo, es una línea directa que nos conduce hacia Dios. | Open Subtitles | بالنسبة للمسيحيين إصلاح نقطة أخلاقية ما الذي يشكل الصواب و الخطأ إنه خط مستقيم يقود إلى الله |
Los Emiratos Árabes Unidos era uno de los pocos países de la región que autorizaban la construcción de cementerios para cristianos y crematorios para las minorías sij e hindú. | UN | وتعد الإمارات العربية المتحدة أحد البلدان القليلة في المنطقة التي تأذن ببناء مقابر للمسيحيين ومدافن للأقليات من السيخ والهندوس. |
Después de los asesinatos, se difundieron mensajes amenazadores por los barrios cristianos desde vehículos con altavoces y se lanzaron bombas contra viviendas de familias cristianas en Mosul. | UN | وتبع عمليات القتل رسائل تهديد أذيعت في الأحياء المسيحية باستخدام مكبرات صوت محمولة على سيارات، وتفجير منازل للمسيحيين في الموصل. |
1995: Medalla del Buen Servidor, Consejo Canadiense de Cristianos y Judíos. | UN | ٥٩٩١- وسام Good Servant، المجلس الكندي للمسيحيين واليهود |
132. El islam se enseña en todas las escuelas gubernamentales para musulmanes y los principios de la cristiandad se enseñan a los cristianos. | UN | ٢٣١- وتلقّن تعاليم الاسلام في جميع المدارس الحكومية بالنسبة للمسلمين فيما تلقن تعاليم المسيحية بالنسبة للمسيحيين. |