ويكيبيديا

    "للمشاركة السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la participación política
        
    • de participación política
        
    • participación política de
        
    • de la participación política
        
    • a la participación política
        
    • una participación política
        
    En Hungría, las condiciones sociales necesarias para la participación política de la mujer existen en parte y están ausentes en parte. UN وفي هنغاريا، يُلاحَظ أن الأحوال الاجتماعية اللازمة للمشاركة السياسية للمرأة موجودة في جزء منها ومنعدمة في جزئها الآخر.
    La organización promueve políticas concretas y presenta alternativas para la participación política en el desarrollo del Delta del Níger. UN فنادي ريفرز يدعو إلى اعتماد سياسات خاصة ويقدم بدائل للمشاركة السياسية في التنمية في دلتا النيجر.
    En el otro extremo de esta escala, algunos países salieron de un cambio político y social con pocas oportunidades de participación política. UN فعلى الطرف النهائي الآخر من هذا المدرج، خرجت بعض البلدان من التغيير السياسي والاجتماعي بفرص قليلة للمشاركة السياسية.
    En el informe se indica que se prevé una enmienda de la ley básica de participación política en las aldeas. UN ويشير التقرير إلى توخي إجراء تعديل للقانون الأساسي للمشاركة السياسية في القرى.
    Visión reductiva limitada a los aspectos cuantitativos de la participación política. UN :: محدودية رؤية الجوانب العددية للمشاركة السياسية.
    :: Aplicación de los principios de no discriminación e igualdad de oportunidades a la participación política, económica y social, incluso de los jóvenes; UN :: الفرص المتساوية دون تمييز للمشاركة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك مشاركة الشباب؛
    Condiciones sociales necesarias para la participación política UN الأحوال الاجتماعية اللازمة للمشاركة السياسية
    Condiciones necesarias para la participación política efectiva UN الشروط اللازمة للمشاركة السياسية الفعالة
    Las estructuras políticas descentralizadas, federales y autónomas suelen ser beneficiosas para la participación política de las minorías lingüísticas. UN وكثيراً ما تكون الهياكل السياسية اللامركزية والاتحادية والمتمتعة بالحكم الذاتي مفيدة للمشاركة السياسية للأقليات اللغوية.
    Los protectores civiles de la paz deben conocer los distintos conceptos de la democracia, pudiendo también identificar las estructuras y mecanismos importantes para la participación política. UN ينبغي لحفظة السلام المدنيين أن يراعوا اختلاف مفاهيم الديمقراطية وأن يكونوا قادرين على تحديد الهياكل واﻵليات التي لها أهميتها في تهيئة مجال للمشاركة السياسية.
    Primero, querría que el sistema de cuotas para la participación política se aplicara al cuerpo diplomático, ya que es preocupante la ausencia de mujeres embajadoras plenipotenciarias. UN وذكرت أنها تـود، أولا، أن تعرف نظام الحصص للمشاركة السياسية المطبق على الخدمة الدبلوماسية، نظرا لأن عـدم وجـود سفيرات ذوات صلاحيـة مطلقة أمر يبعث على القلق.
    4. Condiciones necesarias para la participación política efectiva. UN 4- الشروط اللازمة للمشاركة السياسية الفعالة
    Esto implica la adopción de cuotas temporales de participación política, que permitan la presencia de la mujer y obliguen a los partidos a incluirlas en las listas por ley. UN ويتطلب ذلك اعتماد حصص مؤقتة للمشاركة السياسية تساعد على وجود المرأة، وتلزم الأحزاب بإدراجها في القوائم بموجب القانون.
    La obligatoriedad del cumplimiento de la cuota mínima del 40% de participación política es para todos los partidos políticos, sin embargo hay un problema con las metodologías y los mecanismos utilizados por estos. UN فالحصة البالغة 40 في المائة والتي تشكل معياراً أدنى للمشاركة السياسية حصة مُلزمة لجميع الأطراف السياسية، ولكن توجد مشاكل في المنهجيات والآليات التي تستخدمها هذه الأحزاب في تطبيقها.
    La democracia es un sistema abierto y justo de participación política, que ha de ser capaz también de defenderse de aquellos que la amenazan. UN إن الديمقراطية نظام مفتوح ومنصف للمشاركة السياسية ويجب أن يكون قادرا أيضا على الدفاع عن نفسه من التهديدات الممكنة.
    En América Latina, donde se había iniciado antes el movimiento en pro de la democracia, la mayoría de los países han reforzado sus mecanismos de participación política, con una mayor presencia de las organizaciones de la sociedad civil. UN وفي أمريكا اللاتينية حيث بدأ التحرك نحو الديمقراطية قبل ذلك أصبحت معظم البلدان تعزز آلياتها للمشاركة السياسية مع تزايد إشراك منظمات المجتمع المدني.
    Se da a la participación política de la mujer un papel decisivo y un espacio fundamental en varios órganos interesados en su protección: en primer lugar los sindicatos y organizaciones de mujeres. UN هناك دور حاسم ومجال عمل أساسي تعطى للمشاركة السياسية للمرأة من جانب عدة هيئات من هيئات حماية المصالح ، وعلى رأسها نقابات العمال والمنظمات النسائية.
    El establecimiento de un sistema de cuotas mínimas de participación política de las mujeres no fue posible sino hasta 1996 con las reformas al Código Electoral, debido a la redacción imprecisa y general de los artículos correspondientes. UN 188 - لم يتيسّر إلا في عام 1996 وضع نظام للحصص الدنيا للمشاركة السياسية للمرأة بعد تعديل القانون الانتخابي، وكان ذلك بسبب صياغة المواد المتعلقة بالموضوع بشكل يتسم بعدم الدقة والعمومية.
    Esa labor de investigación y evaluación se basó en tres aspectos: aclaraciones conceptuales, la presentación de la institucionalización de la participación política a nivel local y el establecimiento de las condiciones de una participación política eficaz a nivel local. UN واتجهت عملية التساؤل والتقييم في ثلاثة اتجاهات هي: توضيح المفاهيم، وعرض الترتيبات المؤسسية للمشاركة السياسية على الصعيد المحلي وتهيئة ظروف المشاركة السياسية الفعالة محلياً.
    un análisis de la situación de la participación política de las mujeres en el ámbito local UN - تحليلا للمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي
    Una cuestión fundamental sigue siendo el momento en que las condiciones serán propicias para una participación política que permita alcanzar un acuerdo equilibrado, justo y equitativo. UN وتبقى مسألة هامة هي متى تحين الظروف المواتية للمشاركة السياسية من أجل وضع تفاصيل خطة تتسم بالتوازن والعدل والإنصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد