ويكيبيديا

    "للمشاركة النشطة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para participar activamente en
        
    • participación activa en
        
    • de participar activamente en
        
    • a participar activamente en
        
    • participar activamente en la
        
    • para que participen activamente en
        
    Se le acusa de alistar, reclutar y utilizar a niños menores de 15 años para participar activamente en las hostilidades. UN وهو متهم بالتجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة للمشاركة النشطة في الأعمال القتالية.
    En consecuencia, se deja poco tiempo a la mujer para participar activamente en la política. UN ومن ثم لا يتاح لها وقت يذكر للمشاركة النشطة في الحياة السياسية.
    Estamos preparados para participar activamente en estas reuniones. UN ونحن على استعداد للمشاركة النشطة في هذه الاجتماعات.
    Ahora estamos decididos a saldar esa deuda y continuar una larga tradición de participación activa en el mundo aportando nuestra energía y nuestra iniciativa donde podamos lograr un cambio. UN لقد عقدنا العزم على الوفاء بذلك الدين ومواصلة التقليد العريق للمشاركة النشطة في العالم من خلال الإسهام بطاقاتنا ومبادراتنا أينما استطعنا أن نحدث تأثيرا إيجابيا.
    Mi delegación reitera una vez más su disposición y su compromiso de participar activamente en la consecución de este objetivo. UN ووفدي بدوره يعيد التأكيد على استعداده للمشاركة النشطة في تحقيق هذا المطلب والتزامه بذلك.
    Igualdad de oportunidades para participar activamente en la educación física y el deporte. UN نفس الفرص للمشاركة النشطة في مجال التربية البدنية والرياضية؛
    48. Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; UN 48 - نفس الفرص للمشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    Presuntamente ha participado en la comisión de crímenes de guerra, a saber, el alistamiento y la conscripción de menores de 15 años y utilizarlos para participar activamente en hostilidades. UN ويدعى بأنه كان ضالعا في ارتكاب جرائم حرب، هي التجنيد الطوعي أو الإلزامي للأطفال دون سن 15 سنة واستخدامهم للمشاركة النشطة في الأعمال الحربية.
    El Comité alienta asimismo al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para participar activamente en el Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban y en la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN وتشجِّع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على زيادة جهودها للمشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي وفي مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009.
    Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para [...] asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: [...] g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; UN 10/ز - نفس الفرص للمشاركة النشطة في الألعاب الرياضية والتربية البدنية.
    A través del programa, las comunidades rurales están desarrollando capital social al tiempo que adquieren las habilidades y los conocimientos necesarios para participar activamente en la vida política, social y económica. UN وتقوم المجتمعات المحلية الريفية، من خلال البرنامج، بتنمية رأس المال الاجتماعي من خلال اكتساب المهارات والمعارف اللازمة للمشاركة النشطة في المجتمع السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    Respecto de la disponibilidad de contingentes y equipos, los Inspectores señalaron dos problemas principales y los medios utilizados para resolverlos: i) la disponibilidad de los contingentes para participar activamente en operaciones de mantenimiento de la paz y ii) el despliegue oportuno de los contingentes. UN وفيما يتعلق بمدى توافر القوات والمعدات، أشار المفتشون إلى مشكلتين رئيسيتين وإلى محاولات حلهما، وهما: ' ١ ' مدى استعداد القوات للمشاركة النشطة في عمليات حفظ السلام، و ' ٢ ' نشر القوات في الوقت المناسب.
    g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; UN )ز( نفس الفرص للمشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; UN )ز( نفس الفرص للمشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدينية؛
    g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; UN )ز( نفس الفرص للمشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    El principal objetivo de este grupo de trabajo es que tanto niñas como niños reciban igual preparación para participar activamente en la vida familiar, como profesionales y en la sociedad en su conjunto. Un comité de tareas especiales del Ministerio de Educación, establecido para velar por la aplicación de las propuestas del grupo de trabajo, se encarga de actividades de instrucción especiales destinadas fundamentalmente al profesorado. UN وكان الهدف الرئيسي للفريق العامل هو ضرورة إعداد البنات والصبيان بشكل متساو للمشاركة النشطة في الحياة اﻷسرية والوظائف المهنية والمجتمع ككل، وثمة لجنة عمل خاصة داخل وزارة التربية، انشئت لضمان تنفيذ اقتراحات الفريق العامل، ما فتئت تبذل جهودا تثقيفية خاصة موجهة في معظمها الى المعلمين.
    g) Las mismas oportunidades para participar activamente en el deporte y la educación física; UN )ز( نفس الفرص للمشاركة النشطة في اﻷلعاب الرياضية والتربية البدنية؛
    Además, estos centros provinciales sirven para promover una mentalidad de responsabilidad y para movilizar a la población con miras a su participación activa en la defensa de los derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، تُستخدم المراكز الإعلامية في المقاطعات كأداة لتعزيز ثقافة المساءلة وتعبئة السكان للمشاركة النشطة في تعزيز حقوق الإنسان.
    Del total de promesas de contribuciones por valor de 3,54 millones de dólares se han recibido hasta la fecha sólo 1,88 millones de dólares, por lo que insto a la comunidad de donantes, especialmente a los que no son signatarios del acuerdo de paz, a que se organicen y se preparen para tener una participación activa en las próximas elecciones. UN ومن مجموع التبرعات المعلنة البالغة ٣,٥٤ ملايين دولار، لم يرد سوى ١,٨٨ مليون دولار حتى اﻵن. وإنني أحث مجتمع المانحين على الوفاء بتعهداته من أجل مساعدة جميع اﻷحزاب السياسية، ولا سيما غير الموقعة منها على اتفاق السلم، في التنظيم والاستعداد للمشاركة النشطة في الانتخابات المقبلة.
    Esas reuniones ofrecen una posibilidad directa de participar activamente en el proceso de paz a la comunidad internacional, a la que ambas partes pueden solicitar apoyo cuando encuentren dificultades o cuando deban aplicarse los acuerdos. UN وهذه اﻵليات توفر سبلا مباشرة للمشاركة النشطة في عملية السلام من جانب المجتمع الدولي الذي يمكن للطرفين أن يطلبا منه تقديم الدعم عند ظهور مشكلات والبدء في تنفيذ الاتفاقات.
    Estamos dispuestos a participar activamente en la creación de este órgano y en sus actividades. UN ونحن على استعداد للمشاركة النشطة في انشاء هذا الجهاز وفي أنشطته.
    Reitera el llamamiento del Secretario General a todas las partes interesadas para que participen activamente en el proceso preparatorio y en la Reunión, y a los Estados Miembros para que proporcionen recursos extrapresupuestarios, como se pide en la resolución 56/180 de la Asamblea General. UN ورددت مناشدة الأمين العام لجميع الأطراف المعنية للمشاركة النشطة في العملية التحضيرية وكذلك في الاجتماع، وللدول الأعضاء للمساهمة بموارد خارجة عن الميزانية، على نحو ما دعا إليه قرار الجمعية العامة 56/180.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد