El actual instrumento aprobado para la demostración de la adicionalidad sigue estando a disposición de los participantes en los proyectos. | UN | ولا تزال الأداة المعتمدة الحالية لإثبات الإضافية متاحة للمشاركين في المشاريع. |
Concretamente, ofreció nuevas directrices sobre el desarrollo de metodologías con una mayor aplicabilidad y facilitó la preparación de nuevas propuestas por los participantes en los proyectos. | UN | وتحديداً، وفر المجلس مزيداً من الإرشادات لوضع منهجيات أوسع تطبيقاً ويسر للمشاركين في المشاريع إعداد مقترحات جديدة. |
No obstante, la Junta dio prioridad a la labor de orientación a los participantes en los proyectos y a las EOD. | UN | غير أن المجلس أعطى أولوية للعمل الذي يوفر الإرشادات للمشاركين في المشاريع وللكيانات التشغيلية المعينة. |
Gracias a la interfaz los participantes en los proyectos pueden acordar quién los representa y comunicar su decisión a la Junta sin tener que pasar por una EOD. | UN | وتسمح الواجهة البينية للمشاركين في المشاريع بالاتفاق على تمثيلهم وإبلاغ قرارهم للمجلس دون المرور بكيان تشغيلي معين. |
Reconociendo la necesidad de impartir orientación metodológica a los participantes en proyectos y las entidades operacionales designadas, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى توجيهات منهجية للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة، |
Desea abundar en la observación que ha hecho el representante de España de que los participantes en los proyectos pueden encontrarse en diferentes situaciones jurídicas: un participante puede ser una sociedad de responsabilidad limitada que no emite acciones. | UN | ورغب في التوسع في النقطة التي أثارها ممثل اسبانيا من أنه قد تكون للمشاركين في المشاريع مراكز قانونية مختلفة، فقد يكون المشارك شركة محدودة المسؤولية لا تصدر أسهما. |
Las cuentas de haberes temporales de los participantes en los proyectos en el registro del MDL figurarán como asociadas con la Parte del anexo I que dio su aprobación por escrito para participar en la actividad de proyecto del MDL. | UN | ويشار إلى حسابات الإيداع المؤقتة للمشاركين في المشاريع في سجل آلية التنمية النظيفة على أنها مرتبطة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول التي قدمت موافقة خطية على المشاركة في نشاط المشروع المتعلق بآلية التنمية النظيفة. |
La Junta Ejecutiva pudo hacer frente a esa carga de trabajo y la vez proporcionar orientación y aclaraciones a los participantes en los proyectos y a las EOD a fin de aumentar aún más la eficiencia del proceso del MDL y facilitar retroinformación a los interesados. | UN | وكان المجلس قادراً على التعامل مع عبء العمل هذا في الوقت الذي قدم فيه إرشادات وإيضاحات للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة لتعزيز فعالية عملية الآلية وتقديم ردود لأصحاب المصلحة. |
En ellos se da información detallada a los participantes en los proyectos y las EOD sobre los requisitos para solicitar la renovación del período de acreditación y se dan aclaraciones sobre la manera en que se evalúan esas solicitudes. | UN | وتقدم الإجراءات تفاصيل للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة عن متطلبات طلب تجديد فترة المستحقات، كما تقدم إيضاحات عن طريقة تقييم هذه الطلبات. |
Será un documento oficial en que se especificarán los requisitos de validación y verificación y las expectativas en cuanto a la calidad del trabajo realizado por las EOD, y por tanto también brindará información valiosa a los participantes en los proyectos. | UN | ودليل المصادقة والتحقق هو وثيقة ذات حجية تحدد متطلبات المصادقة والتحقق والتوقعات بشأن جودة العمل الذي تضطلع به الكيانات التشغيلية المعينة، ويوفر من ثم معلومات قيّمة للمشاركين في المشاريع. |
El Gobierno de Sudáfrica, a través de un marco de colaboración interministerial, ha elaborado un modelo para integrar la capacitación en salud reproductiva y preparación para la vida y los servicios destinados a los participantes en los proyectos y sus comunidades. | UN | ووضعت حكومة جنوب أفريقيا، من خلال التعاون المشترك بين الوزارات، نموذجاً لإدماج الصحة الإنجابية والتدريب على المهارات الحياتية والخدمات للمشاركين في المشاريع ومجتمعاتهم. |
En ellos se dispone la elaboración de instrucciones detalladas, que se incorporarán en los procedimientos establecidos de expedición y registro de proyectos, para que los participantes en los proyectos puedan comunicar cuestiones relacionadas con proyectos específicos. | UN | وهي تنص على وضع خطوات تفصيلية من المقرر دمجها في إجراءات تسجيل المشاريع والإصدار، لكي يتسنى للمشاركين في المشاريع إجراء الاتصال اللازم بشأن مسائل خاصة بمشروع ما. |
4. De conformidad con la decisión 14/CP.10, los participantes en los proyectos pueden proponer nuevas metodologías simplificadas o modificaciones de las presentes metodologías simplificadas para la vigilancia respecto de actividades de proyectos a las que éstas no se apliquen. | UN | 4- ووفقا للمقرر 14/م أ-10، يجوز للمشاركين في المشاريع اقتراح منهجيات جديدة مبسطة أو إدخال تعديلات على منهجيات الرصد المبسطة هذه لأنشطة المشاريع التي لا تنطبق عليها هذه المنهجيات. |
31. Las medidas enumeradas en el párrafo 24 supra tienen por objeto seguir reforzando el sistema de acreditación aplicado por la Junta y facilitar las funciones de regulación de las EOD y aclarar su papel con respecto a los participantes en los proyectos. | UN | 31- وتهدف التدابير المدرجة في الفقرة 24 أعلاه إلى مواصلة تدعيم نظام الاعتماد الجاري تطبيقه من قبل المجلس، وتيسير المهام التنظيمية للكيانات التشغيلية المعينة وإيضاح دورها للمشاركين في المشاريع. |
La Junta pudo hacer frente a ese volumen de trabajo y a la vez proporcionar orientación y aclaraciones a los participantes en los proyectos y las EOD a fin de aumentar aún más la eficiencia de los procesos de registro y expedición y facilitar retroinformación a los interesados. | UN | كما تمكن المجلس من التعامل مع عبء العمل هذا، مع تقديم الإرشادات والإيضاحات للمشاركين في المشاريع وللكيانات التشغيلية المعينة من أجل مواصلة النهوض بكفاءة عمليات التسجيل والإصدار وتحليل المعلومات لأصحاب المصلحة. |
La revisión de estos procedimientos representa un avance en la labor de mejoramiento tanto del sistema de registro como del de expedición, pues con ello se asegura la eficiencia y la puntualidad del examen de las solicitudes de registro y expedición y se brinda asimismo a los participantes en los proyectos y a las EOD tiempo suficiente para subsanar las deficiencias señaladas en el examen. | UN | ويمثل تنقيح هذه الإجراءات خطوة إلى الأمام في سياق تحسين نظام التسجيل والإصدار، وضمان البت في طلبات التسجيل والإصدار بكفاءة وفي الوقت المناسب، مع إتاحة فرصة مناسبة للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعيّنة لمعالجة المسائل التي تثار في الاستعراض. |
48. En 2012 la Junta aprobó un instrumento, disponible en la sección relativa al MDL del sitio web de la Convención Marco, para que los participantes en los proyectos pudieran describir, a título voluntario, los beneficios para el desarrollo sostenible resultantes de sus proyectos. | UN | 48- واعتمد المجلس في عام 2012 أداة، متاحة حالياً في الموقع الشبكي للآلية على بوابة الاتفاقية الإطارية، تسمح للمشاركين في المشاريع بأن يبينوا طوعاً فوائد مشاريعهم فيما يتعلق بالتنمية المستدامة. |
** En los párrafos 8 a 10 de las modalidades y procedimientos simplificados para la base de referencia y la vigilancia para actividades de proyectos en pequeña escala del MDL se dispone que los participantes en los proyectos deben presentar una nueva categoría de actividades de proyectos de pequeña escala o revisiones de una metodología a la Junta Ejecutiva para que ésta los examine y enmiende el apéndice B, según proceda. | UN | ** الفقرات من 8 إلى 10 من الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة تتيح للمشاركين في المشاريع تقديم فئة جديدة من فئات أنشطة المشاريع الصغيرة أو تنقيحات على المنهجيات إلى المجلس التنفيذي لينظر فيها المجلس ويقوم بتعديل التذييل باء، حسب الاقتضاء. |
** En los párrafos 8 a 10 de las modalidades y procedimientos simplificados para la base de referencia y la vigilancia para actividades de proyectos en pequeña escala del MDL se dispone que los participantes en los proyectos deben presentar una nueva categoría de actividades de proyectos de pequeña escala o revisiones de una metodología a la Junta Ejecutiva para que ésta los examine y enmiende el apéndice B, según proceda. | UN | ** الفقرات 8 إلى 10 من الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة تتيح للمشاركين في المشاريع تقديم فئة جديدة من فئات أنشطة المشاريع الصغيرة أو تنقيحات للمنهجيات إلى المجلس التنفيذي لينظر فيها المجلس ويقوم بتعديل التذييل باء، بحسب الاقتضاء. |
Reconociendo la necesidad de impartir orientación metodológica a los participantes en proyectos y las entidades operacionales designadas, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى توجيهات منهجية للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة، |
En 2012, la secretaría elaboró un procedimiento para que los participantes en un proyecto se comunicaran a fin de tratar asuntos específicamente relacionados con ese proyecto. | UN | وفي عام 2012 وضعت الأمانة إجراءً يتسنى للمشاركين في المشاريع من خلاله إجراء الاتصال اللازم بشأن مسائل خاصة بمشروع ما. |