ويكيبيديا

    "للمشاورات بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las consultas sobre
        
    • de consulta sobre
        
    • de consultas sobre
        
    Resumen del Presidente de las consultas sobre las posibles UN موجز الرئيس للمشاورات بشأن الطرائق الجديدة المحتملة
    PROGRAMA DE TRABAJO PARA las consultas sobre LA FINANCIACIÓN DE LA PARTICIPACIÓN DE EXPERTOS EN LAS REUNIONES INTERGUBERNAMENTALES UN برنامج عمل للمشاورات بشأن تمويل اشتراك الخبراء في اجتماعات
    Eso crea dificultades para las delegaciones, especialmente las más pequeñas, a la hora de prepararse para las consultas sobre los proyectos. UN ففي ذلك صعوبات تعترض سبيل الوفود، ولا سيما الصغيرة، في التحضير للمشاورات بشأن مشاريع القرارات.
    182. La posibilidad de establecer un mecanismo permanente de consulta sobre los métodos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos se podría estudiar. UN 182- ويمكن النظر في إمكانية إنشاء آلية دائمة للمشاورات بشأن أساليب عمل لجنة حقوق الإنسان.
    Hace algunos años, el ACNUR instituyó un proceso de consultas sobre medidas para garantizar la protección internacional a cuantos la necesitaran, con miras a considerar la posibilidad de elaborar unos principios rectores. UN ومنذ عدة سنوات، أنشأت المفوضية نظاما للمشاورات بشأن تدابير توفير الحماية الدولية لجميع المحتاجين إليها، بغرض استكشاف إمكانية تطوير المبادئ التوجيهية.
    Lo mismo sucede en el caso de las consultas sobre los proyectos de planes de acción nacionales. UN وينطبق نفس الشيء جيدا بالنسبة للمشاورات بشأن صيغ مشروع خطة العمل الوطنية.
    Se decidió revisar la frecuencia de las reuniones generales y plantearse la adopción de un formato más flexible para las consultas sobre cooperación entre ambas organizaciones. UN واتفق على وجوب استعراض معدل انعقاد الاجتماعات العامة وضرورة النظر في إيجاد شكل للمشاورات بشأن التعاون بين المنظمتين يتسم بقدر أكبر من المرونة.
    En tal sentido, reiteran la necesidad de que culminen con éxito las consultas sobre la conversión del Grupo ad hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación en órgano subsidiario del Consejo Económico y Social. UN وتؤكد، في هذا الصدد، الحاجة إلى خاتمة ناجحة للمشاورات بشأن جعل فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Acogemos con beneplácito la decisión reciente del Presidente de la Asamblea General durante el sexagésimo tercer período de sesiones de designar a los Representantes Permanentes de Cabo Verde y de Portugal como facilitadores en las consultas sobre el plan mundial. UN في هذا الصدد، نرحب بقرار رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بتسمية الممثلين الدائمين لجزر الرأس الأخضر والبرتغال ميسِّرين للمشاورات بشأن الخطة العالمية.
    Se les informó de que la Asamblea General había designado al Sr. Christian Wenaweser, Representante Permanente de Liechtenstein, y al Sr. Mohammed Loulichki, Representante Permanente de Marruecos, para que conjuntamente facilitaran las consultas sobre el examen de la situación del Consejo en Nueva York. UN وأُبلغوا بأن الجمعية العامة عيّنت السيد كريستيان فينفسير، الممثل الدائم لليختنشتاين، والسيد محمد لوليشكي، الممثل الدائم للمغرب، للعمل بصفة ميسرين للمشاورات بشأن استعراض وضع المجلس في نيويورك.
    09.00 a 11.15 Sesión de apertura de las consultas sobre justicia y estado de derecho en la República Centroafricana, Acción Mundial de Parlamentarios 11.45 a 12.30 UN الجلسة الافتتاحية للمشاورات بشأن العدالة وسيادة القانون في جمهورية أفريقيا الوسطى المنظمة من قِبَل شبكة عمل البرلمانيين العالمي
    Por otra parte, anunciaron un calendario de las consultas sobre el marco para la reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015, que la Secretaría transmitirá mediante una nota informativa. UN وأعلنا أيضاً عن جدول زمني للمشاورات بشأن إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015 سيصدر في شكل مذكرة إعلامية من الأمانة.
    24. El representante de Finlandia, hablando en nombre de la Unión Europea, reiteró la necesidad de reanudar cuanto antes las consultas sobre los temas sustantivos que se abordarían en la Conferencia. UN 24- وتحدث ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي فأكد مجدداً على ضرورة الاستئناف المبكر للمشاورات بشأن القضايا الموضوعية المزمع طرحها في المؤتمر.
    24. El representante de Finlandia, hablando en nombre de la Unión Europea, reiteró la necesidad de reanudar cuanto antes las consultas sobre los temas sustantivos que se abordarían en la Conferencia. UN 24- وتحدث ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي فأكد مجدداً على ضرورة الاستئناف المبكر للمشاورات بشأن القضايا الجوهرية المزمع طرحها في المؤتمر.
    24. El representante de Finlandia, hablando en nombre de la Unión Europea, reiteró la necesidad de reanudar cuanto antes las consultas sobre los temas sustantivos que se abordarían en la Conferencia. UN 24 - وتحدث ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي فأكد مجددا على ضرورة الاستئناف المبكر للمشاورات بشأن القضايا الموضوعية المزمع طرحها في المؤتمر.
    La experiencia, a veces difícil, de las consultas sobre las medidas que se esbozan en ese documento demuestra claramente que las iniciativas para mejorar los métodos de trabajo del Consejo sólo promueven progresos en la reforma de ese órgano principal de las Naciones Unidas cuando gozan del apoyo unánime de sus miembros. UN وتمثل التجربة الصعبة أحيانا للمشاورات بشأن التدابير المحددة في تلك الوثيقة برهانا جليا على أن المبادرات الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس لا تعزز التقدم في إصلاح ذلك الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة إلا إذا حظيت بدعم إجماعي من أعضائه.
    También los felicitamos por el excelente informe sobre las actividades del Proceso de Kimberley en el transcurso del año, así como por la conclusión satisfactoria de las consultas sobre el proyecto de resolución A/64/L.26, relativo a los diamantes como factor en los conflictos, del cual mi delegación es también uno de los patrocinadores. UN كما نشيد بالتقرير الممتاز عن أنشطة عملية كيمبرلي خلال العام، والاختتام الناجح للمشاورات بشأن مشروع القرار A/64/L.26، المعني بدور الماس في تأجيج النـزاع، الذي شارك وفدي أيضا في تقديمه.
    En Bonn (Alemania) se celebraron tres reuniones de consulta sobre las RPT para África que abordaron los siguientes temas: el aprovechamiento integrado de las cuencas fluviales, lacustres e hidrogeológicas, la promoción de la conservación agroforestal y del suelo, y el aprovechamiento racional de pastizales y desarrollo de cultivos forrajeros. UN ونظمت في بون بألمانيا ثلاثة اجتماعات للمشاورات بشأن شبكات البرامج الخاصة بمواضيع بعينها لأفريقيا أي بشأن الإدارة المتكاملة لأحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية، وتعزيز الحراجة الزراعية وصون التربة، والاستخدام الرشيد للمراعي وتنمية المحاصيل العلفية.
    Solicitar que los Estados apoyen decididamente el proceso de consulta sobre el proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 22 - ينبغي أن يلتمس من الدول أن تبدي تأييدا قويا للمشاورات بشأن مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La República Argentina renueva su compromiso como Estado miembro de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, que constituye el único mecanismo interregional que agrupa a Estados de América del Sur y África, y un foro de consulta sobre cuestiones de interés común para la consecución de sus objetivos, declarados en la resolución 41/11 de la Asamblea General. UN تؤكد جمهورية الأرجنتين ما قطعته على نفسها من التزام بصفتها دولة عضوا في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، التي تمثل الآلية الأقاليمية الوحيدة التي تجمع ما بين بلدان أمريكا الجنوبية وبلدان أفريقيا، وتشكل الإطار المناسب للمشاورات بشأن القضايا التي هي موضوع اهتمام مشترك، مما يمكن تلك البلدان من بلوغ أهدافها المحددة في قرار الجمعية العامة 41/11.
    El Consejo dedicó gran parte de su labor a África, y celebró siete sesiones de consultas sobre cuestiones africanas (incluida la cuestión de Côte d ' Ivoire), seguidas de declaraciones del Presidente a la prensa. UN وخصص المجلس جزءا كبيرا من أعماله لأفريقيا حيث عقدت سبع جلسات للمشاورات بشأن القضايا الأفريقية بما في ذلك كوت ديفوار، صدرت في أعقابها جميعها بيانات صحفية.
    El Equipo especial es el órgano de coordinación para la celebración de consultas sobre la información que ha de incorporarse en los informes anuales del Secretario General al Consejo de Seguridad, que prepara la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, incluidos los problemas incipientes que son motivo de preocupación. UN 20 - وتمثل فرقة العمل هذه الجهاز التنسيقي للمشاورات بشأن المعلومات التي يتعين إدراجها في التقارير السنوية المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الامن التي تعدها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بما في ذلك المسائل الناشئة المثيرة للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد