ويكيبيديا

    "للمشاورات مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las consultas con
        
    • de consultas con
        
    • celebrar consultas con
        
    • de consulta con
        
    • las consultas celebradas con
        
    • las consultas a
        
    • para consultas con
        
    De esta manera, el Comité logró este año establecer directrices, aunque oficiosas, para las consultas con las Potencias Administradoras, y se esforzó por establecer un marco conceptual para su trabajo futuro. UN وهكذا، نجحت اللجنة في هذه السنة في وضع مبادئ توجيهية، ولو أنها غير رسمية، للمشاورات مع الدول القائمة باﻹدارة وحاولت وضع إطار مفاهيمي لعملها في المستقبل.
    las consultas con las partes interesadas también se consideraban importantes para asegurar una mayor coordinación entre los países a nivel nacional y la promoción y difusión de las mejores prácticas. UN كما اعتُبر أن للمشاورات مع الجهات صاحبة المصلحة أهميتها بالنسبة لزيادة التنسيق بين البلدان ولترويج ونشر أفضل الممارسات.
    La celebración de consultas con grupos de mujeres y otros interesados en la cuestión de la equidad entre los sexos pueden contribuir a resolver los problemas de contenido y operacionales. UN ويمكن للمشاورات مع اﻷفرقة النسائية واﻷفرقة اﻷخرى المعنية بإنصاف الجنسين أن تساعد في معالجة مسائل المضمون والمسائل العملية على حد سواء.
    Informe del grupo de trabajo de composición abierta sobre el examen de los arreglos para celebrar consultas con organizaciones no gubernamentales UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني باستعراض الترتيبات اللازمة للمشاورات مع المنظمات غير الحكومية
    Esto es también cierto para los nuevos mecanismos de consulta con los países que aportan contingentes. UN وهذا صحيح أيضا بالنسبة إلى الآليات الجديدة للمشاورات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Como consecuencia de las consultas celebradas con los miembros del equipo de tareas y las partes interesadas se ha presentado un documento de política al Gabinete orientado a la firma de la Convención. UN ونتيجة للمشاورات مع أعضاء فريق العمل والجهات المعنية، قُدمت ورقة سياسة عامة إلى الحكومة تمهيدا لتوقيع الاتفاقية.
    El informe nacional para el segundo examen representaba el resultado de las consultas a todas las partes interesadas y, entre ellas, a la sociedad civil. UN وكان التقرير الوطني المقدَّم في إطار الاستعراض الثاني ثمرة للمشاورات مع كافة الجهات المعنية، بما فيها المجتمع المدني.
    Sin una determinación previa de las opciones y del ámbito de las consultas con los Estados Miembros, el Secretario General no está por el momento en condiciones de proceder a esa evaluación. UN وبدون تحديد مسبق لهذه الخيارات، وللنطاق الفعلي للمشاورات مع الدول اﻷعضاء، فإن اﻷمين العام لن يكون في وضع يتيح له تقديم تقييم في الوقت الراهن.
    Hace un año que Nueva Zelandia y la Argentina iniciaron conversaciones en el Consejo de Seguridad sobre nuevos arreglos institucionales para las consultas con los Estados que aportan contingentes. UN وذكر بأن نيوزيلندا واﻷرجنتين بدأتا قبل سنة مناقشات في مجلس اﻷمن حول الترتيبات المؤسسية الجديدة للمشاورات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Marco para las consultas con la Junta Ejecutiva UN إطار للمشاورات مع المجلس التنفيذي
    las consultas con organizaciones no gubernamentales podrían dar como resultado un enfoque realista y diverso para solucionar paso a paso los problemas de los derechos humanos. UN ويمكن للمشاورات مع المنظمات غير الحكومية إيجاد نهج واقعي ومتنوع في التوصل إلى حلول تدريجية للمشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    En el informe se examina la situación actual de las consultas con las partes interesadas sobre los mecanismos de la UNOPS relativos a su mandato y administración, así como sobre la visión de la UNOPS como principal proveedor de servicios del sistema de las Naciones Unidas. UN كما يتضمن التقرير استعراضا للحالة الراهنة للمشاورات مع أصحاب المصلحة بشأن ولاية المكتب وآليات الحكم ورؤية المكتب باعتباره مقدم الخدمات المختار داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, deseamos dar las gracias a la Fundación Rey Balduino por la buena organización de las consultas con la sociedad civil, y al Representante Especial del Secretario General por su apoyo y sus contribuciones durante todo el proceso. UN ونود أيضا تقديم الشكر لمؤسسة الملك بودوان على حسن تنظيمها للمشاورات مع المجتمع المدني وللمثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة على دعمه ومساهماته طوال سير العملية.
    Tras debatir el particular, la Comisión decidió reexaminar este tema en el contexto del presupuesto revisado para 20002001 en su 44º período de sesiones, en 2001, para permitir la celebración de consultas con todas las partes interesadas. UN وبعد المناقشة، قررت لجنة المخدرات أن تعيد النظر في المسألة في سياق الميزانية المنقحة للفترة 2000-2001 في دورتها الرابعة والأربعين، في عام 2001، وذلك لاتاحة الفرصة للمشاورات مع جميع الأطراف المعنية.
    También en consonancia con la cultura de paz está el manual brasileño sobre diversidad religiosa y derechos humanos, que se publicó después de un proceso de consultas con dirigentes religiosos durante casi un año y medio. UN ومما يتفق مع ثقافة السلام أيضا دليل البرازيل إلى التنوع الديني وحقوق الإنسان، الذي صدر بعد عملية للمشاورات مع الزعماء الدينيين اضطُلع بها على مدى عام ونصف تقريبا.
    Informe del grupo de trabajo de composición abierta sobre el examen de los arreglos para celebrar consultas con organizaciones no gubernamentales UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني باستعراض الترتيبات اللازمة للمشاورات مع المنظمات غير الحكومية
    Puede que sea necesario celebrar consultas con sus órganos rectores. UN وقد يكون هناك حاجة للمشاورات مع مجالس إدارتها.
    Nuestros dirigentes también instaron a que se considerara la posibilidad de crear un mecanismo de consulta con todos los que estuvieran dispuestos a contribuir al proceso de paz en Somalia partiendo de la iniciativa de la IGAD, siempre y cuando se abstuvieran de participar en iniciativas paralelas. UN وطالب قادتنا أيضا ببحث إمكانيات إنشاء آلية للمشاورات مع كافة اﻷفراد المستعدين للمساهمة في عملية السلام في الصومال على أساس مبادرة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وشريطة أن يمتنعوا عن المشاركة في مبادرات متوازية.
    El 1º y el 2 de febrero de 1996 se celebró en la Sede una reunión de consulta con 22 representantes del Comité Internacional de Coordinación de las Organizaciones No Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina, el Comité de Coordinación para América del Norte de las organizaciones no gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina, y el Comité de Coordinación de Europa para las Organizaciones No Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina. UN ٥٨ - عقد في ١ و ٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ في المقر اجتماع للمشاورات مع ٢٢ ممثلا من لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين ولجنة أمريكا الشمالية التنسيقية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين ولجنة التنسيق اﻷوروبية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين.
    La selección de las evaluaciones de programas propuestas es el resultado de las consultas celebradas con las seis oficinas regionales del UNFPA. UN أما التقييمات على مستوى البرامج فكانت نتيجةً للمشاورات مع مكاتب الصندوق الإقليمية الستة.
    Añadió que el Fondo también destacaba la importancia fundamental de las consultas a los gobiernos, otros asociados para el desarrollo y demás interesados, que comprendían las ONG y otros miembros de la sociedad civil. UN وأضافت تقول إن الصندوق يؤكد أيضا اﻷهمية اﻷساسية للمشاورات مع الحكومات وغيرها من شركاء التنمية وأصحاب المصلحة، بما فيهم المنظمات غير الحكومية وأطراف آخرين من المجتمع المدني.
    (Reservado para consultas con los representantes de la industria) 11.30 horas UN 00/10 (مخصصة للمشاورات مع ممثلي الصناعة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد