ويكيبيديا

    "للمشورة التقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asesoramiento técnico
        
    • PAT
        
    Durante el último decenio, el PNUD ha sido un proveedor destacado de asesoramiento técnico en la reforma de las administraciones públicas. UN 184 - وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال العقد الماضي، مقدما رائدا للمشورة التقنية في إصلاح الإدارة العامة.
    Si bien todos los países en desarrollo seguirán necesitando el asesoramiento técnico de alta calidad del sistema de las Naciones Unidas, la índole de la demanda de aportes al desarrollo por parte del sistema de las Naciones Unidas ha cambiado. UN وفي حين أن جميع البلدان النامية ستظل محتاجة للمشورة التقنية ذات النوعية الرفيعة المستوى التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة، فإن طابع الطلب على المدخلات اﻹنمائية من منظومة اﻷمم المتحدة قد تغير.
    Gestión de la transición hacia el nuevo programa de asesoramiento técnico UN سابعا - إدارة الانتقال إلى البرنامج الجديد للمشورة التقنية
    VII. Gestión de la transición hacia el nuevo programa de asesoramiento técnico UN - إدارة الانتقال إلى البرنامج الجديد للمشورة التقنية
    Es necesario que en el nuevo presupuesto del PAT se reflejen esas necesidades. UN ويجب أن تعكس ميزانية البرنامج الجديد للمشورة التقنية هذه الاحتياجات.
    La Junta expresa su profundo agradecimiento por el excelente asesoramiento técnico que ha recibido de los miembros del Grupo de metodologías y de su Presidente, Sr. Jean Jacques Becker, y su Vicepresidente, Sr. José Domingos Gonzales Miguez. UN ويعرب المجلس عن بالغ تقديره للنوعية الممتازة للمشورة التقنية التي حصل عليها من أعضاء الفريق المعني بالمنهجيات ومن رئيس هذا الفريق، السيد جان جاك بيكر، ونائب الرئيس، السيد خوسيه دومينغوس غونزاليس ميغيث.
    2. Aprueba la prórroga del Programa de asesoramiento técnico del UNFPA por un período de dos años (2006-2007); UN 2 - يوافق على تمديد العمل ببرنامج الصندوق للمشورة التقنية لفترة السنتين 2006-2007؛
    a) Aprobar la prórroga del programa de asesoramiento técnico del UNFPA por un período de dos años (2006-2007); UN (أ) أن يوافق على تمديد العمل ببرنامج صندوق السكان للمشورة التقنية لفترة السنتين 2006-2007؛ و
    Debido a la falta de armonía entre los propios comisionados, así como con los miembros del Comité Internacional de asesoramiento técnico, se está aplicando de manera incompleta la Ley sobre el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وتؤدي الخلافات بين المفوضين أنفسهم وكذلك مع أعضاء اللجنة الدولية للمشورة التقنية إلى عدم تنفيذ القانون المتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة تنفيذاً كاملاً.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación había iniciado las audiencias públicas y había expresado preocupación porque los nuevos miembros del Comité Internacional de asesoramiento técnico, que podían brindar capacidad jurídica, no habían sido nombrados. UN وقد شرعت اللجنة في عقد جلسات استماع علنية، إلا أن الخبيرة المستقلة قد أعربت عن قلقها إزاء غياب الأعضاء الجدد في اللجنة الدولية للمشورة التقنية الذين كان من الممكن أن يوفِّروا القدرة القانونية.
    6. La Comisión ha funcionado sin los miembros del Comité Internacional de asesoramiento técnico. UN 6- وقد باشرت لجنة الحقيقة والمصالحة مهامها في غياب أعضاء اللجنة الدولية للمشورة التقنية.
    Fortalecimiento del apoyo al asesoramiento técnico UN تعزيز الدعم للمشورة التقنية
    También contiene una descripción general del asesoramiento técnico brindado por el Grupo al Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN كما يتضمن استعراضاً للمشورة التقنية التي قدمها الفريق للهيئة الفرعية للتنفيذ وتعاونه مع أفرقة الخبراء الأخرى وبرنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لمرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El Director de la División de Servicios de Gestión aclaró que el presupuesto de apoyo bienal no era únicamente un presupuesto de gestión, ya que incluía apoyo a los programas y recursos para el asesoramiento técnico que el UNFPA prestaba a nivel de países. UN وأوضح مدير شعبة الخدمات الإدارية أن ميزانية الدعم لفترة السنتين ليست ميزانية للإدارة فحسب، بل إنها تشتمل على دعم برنامجي وموارد للمشورة التقنية التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري.
    Por la decisión 6/CP.1 se autoriza también al OSACT para que, de conformidad con el artículo 27 del reglamento, establezca, sujeto a la aprobación de la CP 2, dos grupos intergubernamentales de asesoramiento técnico, uno de los cuales le prestaría asesoramiento sobre metodologías. UN كما أن المقرر ٦/م أ - ١ يأذن للهيئة الفرعية بأن تنشئ، وفقا للمادة ٧٢ من النظام الداخلي ورهنا بإقرار الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، فريقين حكوميين دوليين للمشورة التقنية يتولى أحدهما تزويدها بالمشورة حول المنهجيات.
    Como una gran proporción de los recursos de los programas que se ejecutan en los países se asigna a la adquisición de conocimientos técnicos, el nuevo sistema propuesto de asesoramiento técnico creará más oportunidades para que los países tengan acceso a expertos de gran calidad y provenientes de una gran variedad de fuentes nacionales, regionales e internacionales. UN 69 - ولما كانت نسبة كبيرة من موارد البرنامج القطري تخصص للاستعانة بالخبرة التقنية، سيوفر النظام الجديد المقترح للمشورة التقنية فرصا أكبر أمام البلدان للوصول إلى الخبرة التقنية الرفيعة المستوى من مجموعة متنوعة من المصادر على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    Por ejemplo, el UNFPA ha estimado en 76 millones de dólares los costos de su Programa de asesoramiento técnico para el período del marco de financiación multianual, 2004-2207.); UN فعلى سبيل المثال، يقدر صندوق السكان أن تكاليف برنامجه للمشورة التقنية تبلغ 76 مليون دولار للإطار التمويلي للفترة 2004-2007)؛
    Algunos han establecido subcomités de asesoramiento técnico, mientras que en otros casos los comités técnicos se desempeñan independientemente del consejo " general " . UN من تلك الأدوار، وقد أنشأ بعضها لجانا فرعية للمشورة التقنية. وفي حالات أخرى، تباشر اللجان التقنية مهامها بمعزل عن المجلس " العام " .
    El apoyo que se presta a esas operaciones incluye capacitación, sesiones informativas, intercambio de datos, análisis de información de inteligencia y asesoramiento técnico. UN ويُقدم الدعم لهذه العمليات في شكل تدريب، وجلسات إحاطة، وتبادل للبيانات، وتحليل للمعلومات الاستخباراتية، وتقديم للمشورة التقنية().
    54. Además, la Conferencia de las Partes tal vez considere necesario estudiar cómo responder a la petición de orientación del OSACT sobre la creación de grupos intergubernamentales de asesoramiento técnico (GIAT). UN ٤٥- علاوة على ذلك، قد يرغب مؤتمر اﻷطراف في النظر في كيفية الاستجابة للطلب الوارد من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ﻹسداء المشورة حول إنشاء فريق حكومي دولي )أفرق حكومية دولية( للمشورة التقنية.
    No obstante, los cuestionarios y las entrevistas revelaron la necesidad que tenían algunos equipos de apoyo de reforzar la cohesión de su equipo y el enfoque multidisciplinario que demanda el nuevo PAT. UN بيد أن الاستبيانات والمقابلات كشفت عن الحاجة لزيادة التماسك الجماعي في بعض أفرقة الخدمة التقنية القطرية وتعزيز النهج المتعدد التخصصات الذي يتطلبه البرنامج الجديد للمشورة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد