ويكيبيديا

    "للمشورة بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asesoramiento sobre
        
    • asesoramiento acerca de
        
    • asesoramiento en
        
    Se ha establecido una Oficina de asesoramiento sobre Igualdad en la que pueden presentarse quejas de discriminación, y que proporciona información y asesoramiento. UN وأنشئ مكتب للمشورة بشأن المساواة وذلك لتلقي الشكاوي المتعلقة بالتمييز وتقديم المعلومات والرأي.
    Además, se han enviado cartas a los fabricantes del equipo de inspección más delicado solicitándoles asesoramiento sobre el modo de conservarlos almacenados. UN ووُجهت رسائل إلى صانعي أكثر معدات التفتيش حساسية طلبا للمشورة بشأن طرائق صيانتها خلال التخزين.
    Durante el período que se examina, la Oficina de Ética recibió 89 solicitudes de asesoramiento sobre una gran variedad de cuestiones deontológicas. UN 23 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقى مكتب الأخلاقيات 89 طلبا للمشورة بشأن طائفة عريضة من الشواغل المتصلة بالأخلاقيات.
    ii) Número de comunicaciones de Estados u otras entidades en las que se solicita asesoramiento sobre el modo de cumplir con las medidas UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول وغيرها من الكيانات التماسا للمشورة بشأن كيفية الامتثال للتدابير
    Noruega se propone trabajar con un grupo interregional amplio de Estados Miembros para buscar asesoramiento acerca de la manera de fortalecer la eficacia de la OCAH y su presencia sobre el terreno. UN وتهدف النرويج إلى الانخراط مع مجموعة أقاليمية واسعة للدول الأعضاء للسعي للمشورة بشأن كيفية تعزيز فعالية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووجوده في الميدان.
    Memorandos y documentos conexos y asesoramiento sobre cuestiones de personal UN من المذكرات وما يتصل بذلك من وثائق وإسداء للمشورة بشأن المسائل المتعلقة بالموظفين
    memorandos y documentos conexos y asesoramiento sobre cuestiones de personal UN مذكرات وما يتصل بذلك من وثائق وإسداء للمشورة بشأن المسائل المتعلقة بالموظفين
    En la actualidad no existía ningún documento internacional que impartiera orientación y al que pudieran remitirse con carácter universal los legisladores y los encargados de definir las políticas aplicables al comercio electrónico si buscaban asesoramiento sobre esos diversos aspectos. UN ولا توجد في الوقت الراهن وثيقة دولية واحدة تقدم إرشادات يستطيع المشرّعون ومقررو السياسات في مختلف أنحاء العالم أن يرجعوا إليها طلبا للمشورة بشأن تلك الجوانب المختلفة.
    Un Estado informó de que una organización humanitaria internacional le había pedido asesoramiento sobre la transferencia de fondos a la República Islámica del Irán tras la imposición de sanciones unilaterales. UN 206 - وأفادت إحدى الدول الأعضاء أن منظمة إنسانية دولية اتصلت بها طلباً للمشورة بشأن تحويل الأموال إلى جمهورية إيران الإسلامية عقب فرض الجزاءات أحادية الجانب.
    Habiendo examinado la nota de la Directora Ejecutiva acerca del asesoramiento sobre política general del Consejo de Administración al Comité Administrativo de Coordinación sobre futuros informes del ComitéUNEP/GC.17/12/Add.2. UN وقد نظر في المذكرة المقدمة من المديرة التنفيذية بشأن تقديم مجلس اﻹدارة للمشورة بشأن السياسات الى لجنة التنسيق الادارية بشأن تقارير اللجنة في المستقبل)٢٦(.
    - Promoción de cuatro centros de asesoramiento sobre el " abuso sexualizado " (Sajonia-Anhalt) UN النهوض بأربع وكالات للمشورة بشأن موضوع " الاعتداء الجنسي " (ساكسونيا - انهالت)
    El Grupo cree que la Asamblea General y los jefes ejecutivos deberían poder encontrar en la Comisión una fuente autorizada de asesoramiento sobre las mejores prácticas, capaz de proponer enfoques innovadores en materia de gestión de los recursos humanos que se adapten a las necesidades de una administración pública internacional independiente. UN ويعتقد الفريق أن الجمعية العامة والرؤساء التنفيذيين ينبغي أن يكونوا قادرين على أن يروا في اللجنة مصدرا مرجعيا للمشورة بشأن أفضل الممارسات الدولية وقادرا على اقتراح نهج مبتكرة لإدارة الموارد البشرية تستجيب لاحتياجات خدمة مدنية دولية مستقلة.
    Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación coinciden con el Grupo en que la gestión del cambio es una labor colectiva y que la Asamblea y los jefes ejecutivos deberían poder encontrar en la Comisión una fuente autorizada de asesoramiento sobre las mejores prácticas, enfoques innovadores y políticas y estrategias avanzadas de gestión de los recursos humanos. UN ويتفق أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين مع الفريق في أن إدارة التغيير جهد جماعي، وأن الجمعية العامة والرؤساء التنفيذيين ينبغي أن يكونوا قادرين على أن يروا في اللجنة مصدرا مرجعيا للمشورة بشأن أفضل الممارسات الدولية والنهج المبتكرة والسياسات والاستراتيجيات التطلعية في مجال إدارة الموارد البشرية.
    La Sección de Servicios de Asesoramiento Jurídico aporta un enlace decisivo entre las diferentes partes de la Comisión mediante su labor de asesoramiento sobre todas las cuestiones relativas a la ejecución de su mandato, asuntos jurídicos y de política generales, y la elaboración de procedimientos operacionales internos normalizados sobre determinados aspectos de la investigación y la gestión interna. UN ويقوم القسم أيضا بدور حلقة الربط الأساسية بين مختلف أطراف اللجنة بتقديمه للمشورة بشأن جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ الولاية للجنة المسائل القانونية العامة وتلك المتعلقة بالسياسات، ووضع إجراءات داخلية تشغيلية موحدة لجوانب العمل الإدارية وتلك الخاصة بالتحقيقات.
    :: 25 casos de asesoramiento sobre reclamaciones relativas a controversias contractuales y bienes raíces, así como reclamaciones por daños materiales, lesiones corporales y muerte, incluidas reclamaciones a raíz de accidentes de aviación o ataques contra instalaciones u oficiales de las Naciones Unidas UN :: 25 حالة إسداء للمشورة بشأن مطالبات تتعلق بتسوية المنازعات التعاقدية والمتعلقة بالممتلكات العقارية، بالإضافة إلى مطالبات تتعلق بالأضرار التي تلحق بالممتلكات والإصابات الشخصية والوفاة، بما في ذلك مطالبات ناشئة عن حوادث طائرات أو هجمات على مقر الأمم المتحدة أو موظفيها
    :: 25 casos de asesoramiento sobre reclamaciones relativas a controversias contractuales y bienes raíces, así como reclamaciones por daños materiales, lesiones corporales y muerte, incluidas reclamaciones a raíz de accidentes de aviación o ataques contra instalaciones o funcionarios de las Naciones Unidas UN :: 25 حالة إسداء للمشورة بشأن المطالبات المتعلقة بالمنازعات التعاقدية والمنازعات المتعلقة بالممتلكات العقارية، وكذلك بشأن المطالبات التي تتعلق بالأضرار التي تلحق بالممتلكات والإصابات الشخصية والوفاة، بما في ذلك المطالبات الناشئة عن حوادث طائرات أو هجمات على مقر الأمم المتحدة أو على موظفيها
    25 casos de asesoramiento sobre reclamaciones relativas a controversias contractuales y por bienes raíces, así como reclamaciones por daños materiales, lesiones corporales y muerte, incluidas reclamaciones a raíz de accidentes de aviación o ataques contra instalaciones u oficiales de las Naciones Unidas UN 25 حالة إسداء للمشورة بشأن مطالبات تتعلق بتسوية المنازعات التعاقدية والمتعلقة بالممتلكات العقارية، إضافة إلى مطالبات تتعلق بالأضرار التي تلحق بالممتلكات والإصابات الشخصية والوفاة، بما في ذلك المطالبات الناشئة عن حوادث طائرات أو هجمات على مقر الأمم المتحدة أو موظفيها
    :: 25 casos de asesoramiento sobre reclamaciones relativas a controversias contractuales y bienes raíces, así como reclamaciones por daños materiales, lesiones corporales y muerte, incluidas reclamaciones a raíz de accidentes de aviación o ataques contra instalaciones o funcionarios de las Naciones Unidas UN :: 25 حالة إسداء للمشورة بشأن المطالبات المتعلقة بالمنازعات التعاقدية والعقارية، وكذلك بشأن المطالبات بالتعويض عن الأضرار بالممتلكات، والإصابة الشخصية والوفاة، بما في ذلك المطالبات الناشئة عن حوادث الطائرات أو الهجمات على مباني الأمم المتحدة أو مسؤوليها
    Posteriormente se solicitó asesoramiento en relación con una campaña promocional y la elaboración de un acuerdo tipo sobre minería como complemento de la nueva ley. UN وتلا ذلك طلب للمشورة بشأن حملة ترويجية وبشأن وضع اتفاق نموذجي للتعدين يستكمل القانون الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد