ويكيبيديا

    "للمصارف المركزية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los bancos centrales
        
    • de Bancos Centrales
        
    • para bancos centrales
        
    En segundo lugar, los bancos centrales de África tienen limitada su independencia operacional y no disponen de capacidad adecuada para formular y aplicar medidas de política monetaria. UN ثانيا: إن للمصارف المركزية في افريقيا استقلالية تشغيلية محدودة فضلا عن ضعف قدرتها على صياغة وتنفيذ السياسة النقدية.
    Como incentivo, los bancos centrales podrían proporcionarles gratuitamente servicios de supervisión y reglamentación, así como capacitación en el empleo, y organizar cursos prácticos y seminarios técnicos para su personal. UN وﻹغرائها بالاشتراك يمكن للمصارف المركزية أن تقدم لها خدماتها الاشرافية والتنظيمية مجانا علاوة على التدريب في موقع العمل، وعقد حلقات تدريبية ودراسية تقنية للعاملين فيها.
    Después de mediados de 1999 los bancos centrales de muchos países desarrollados modificaron la política monetaria. UN لقد حدثت نقلة في السياسات النقدية للمصارف المركزية في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو منذ منتصف عام 1999.
    Después de mediados de 1999 los bancos centrales de muchos países desarrollados modificaron la política monetaria. UN لقد حدثت نقلة في السياسات النقدية للمصارف المركزية في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو منذ منتصف عام 1999.
    Y, de un total de 24 países, la deuda pública de solo siete países está incluida en los activos de reserva de Bancos Centrales. UN ومن أصل ما مجموعه 24 بلدا، هناك سبعة بلدان فقط أدرجت ديونها الحكومية في الأصول الاحتياطية للمصارف المركزية.
    Además, la inflación de los precios de consumo continúa dentro de los márgenes previstos por los bancos centrales de ambos países. UN وعلاوة على ذلك، ما برح تضخم الأسعار للمستهلك ضمن النطاق المستهدف للمصارف المركزية في هذين البلدين.
    Contener la presión inflacionaria sin desalentar el crecimiento se ha constituido en un problema cada vez más importante para los bancos centrales. UN لذا بات العمل على احتواء الضغوط التضخمية دون إعاقة النمو يشكل مصدر قلق متزايد للمصارف المركزية.
    Una forma de lograrlo consistiría en incorporar objetivos de crecimiento y estabilidad financiera en el mandato de los bancos centrales. UN وأحد طرق تحقيق ذلك هو تغيير الاختصاصات الحالية للمصارف المركزية بحيث تشمل أهداف النمو والاستقرار المالي.
    Para coadyuvar a que las organizaciones no gubernamentales avancen en esa dirección, los bancos centrales podrían prestar a las organizaciones no gubernamentales un tipo de asistencia similar a la ayuda antes señalada en el caso de las cooperativas de crédito. UN وتوخيا لمساعدة المنظمات غير الحكومية على السير في هذا الاتجاه، يمكن للمصارف المركزية أن تقدم إليها نوعا مماثلا من المساعدة، على النحو الذي سبق ايضاحه بالنسبة إلى الاتحادات والتعاونيات الائتمانية.
    El núcleo de los recursos humanos y los conocimientos debería dirigirse ante todo al perfeccionamiento de la capacidad operacional y de gestión de los bancos centrales a tono con el desarrollo de los mercados financieros. UN وينبغي أن توجه أهم الموارد البشرية والمهارات، قبل كل شيء ، نحو تحسين القدرات التنفيذية واﻹدارية للمصارف المركزية تمشيا مع تطوير اﻷسواق المالية.
    los bancos centrales pueden fomentar el establecimiento de vínculos entre la banca comercial y los programas de microcrédito ofreciendo a ésta una línea de crédito para représtamo a programas de microcrédito. UN ويمكن للمصارف المركزية أن تحفز الروابط بين المصارف التجارية وبرامج الائتمانات الصغيرة بتوفير تسهيلات ائتمانية محددة للمصارف التجارية ﻹقراض برامج الائتمانات الصغيرة.
    El nuevo ciclo de liberalización no ha hecho más que empezar pero los bancos centrales tendrán que seguir haciendo frente al problema de evitar cambios bruscos e innecesarios necesarios de política. UN وقـد بدأت للتو الدورة الجديدة من تخفيف السياسات بيد أن تفادي التذبذب غير الضروري في السياسات سيظل يمثل تحديا للمصارف المركزية.
    Las divergencias entre las políticas monetarias de los bancos centrales de los países grandes podrían fomentar una nueva especulación y desestabilizar más el sistema. UN فالاختلاف بين السياسات النقدية للمصارف المركزية في البلدان الرئيسية قد يُفسِح المجال مجدداً للمضاربة ويزيد من زعزعة النظام.
    Además, no hay ninguna garantía de que en una situación de inversión importante de las corrientes de capital o una crisis de liquidez mundial los bancos centrales tengan reservas suficientes para suministrar asistencia inyectando liquidez de emergencia en divisas. UN وبالمثل، ليس ثمة ما يضمن أنه، خلال حدوث انتكاسة مالية كبرى أو أزمة سيولة عالمية، سيكون للمصارف المركزية المحلية ما يكفي من الاحتياطيات لتوفير المساعدة الطارئة من السيولة بالعملات الأجنبية.
    Las divergencias entre las políticas monetarias de los bancos centrales de los países grandes podrían fomentar una nueva especulación y desestabilizar más el sistema. UN فالاختلاف بين السياسات النقدية للمصارف المركزية في البلدان الرئيسية قد يُفسِح المجال مجدداً للمضاربة ويزيد من زعزعة النظام.
    Además, los bancos centrales pueden abrir un servicio de ventanilla de descuento para la concesión de préstamos, así como líneas de crédito con garantía o de interés reducido dirigidas a las instituciones que represtan fondos a empresas y cooperativas cuya actividad genera muchos puestos de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للمصارف المركزية أن تفتح منفذا يقدم خصما خاصا ويمنح تسهيلات الائتمان أو الضمان أو الخصم للمؤسسات التي تقوم بإقراض الشركات والتعاونيات العاملة في الأنشطة كثيفة العمالة.
    Por tanto, los bancos centrales deberían tener un mecanismo de previsión para mitigar la posible inestabilidad financiera cuando finalicen esas medidas poco convencionales. UN ومن ثم ينبغي للمصارف المركزية أن تضع آلية استشرافية للتخفيف من حدة عدم الاستقرار المالي المحتمل عندما تنتهي تلك التدابير غير التقليدية.
    Un aspecto capital de esa contribución será especificar y ampliar las funciones legales de los bancos centrales africanos, gracias a lo cual se suprimirá la reglamentación impuesta al sistema bancario y se abrirá espacio a los sistemas financieros no bancarios. UN وثمة عنصر رئيسي من تلك المساهمة وهو منح ولاية قانونية أكثر قوة للمصارف المركزية الافريقية. وفي الواقع، فإن من شأن تحديد دور المصارف المركزية تحديدا جيدا أن يؤدي إلى إزالة التنظيمات المفروضة في النظام المصرفي ويفسح المجال ﻷنظمة مالية غير مصرفية.
    Durante la primera fase de intermediación, el objetivo principal de los bancos centrales consiste en satisfacer las necesidades de liquidez de la economía mediante la emisión y circulación de suficiente cantidad de moneda, y en asegurar la solvencia de los bancos comerciales. UN ٩٦ - ويتمثل الهدف الرئيسي للمصارف المركزية خلال المرحلة اﻷولى من الوساطة في تلبية احتياجات الاقتصاد من السيولة بإصدار وطرح كميات وافية من العملة في اﻷسواق، بالاضافة الى ضمان قدرة المصارف التجارية على إيفاء ديونها كاملة.
    :: El Sistema Europeo de Bancos Centrales intercambia estadísticas sobre la balanza de pagos y sobre las posiciones de inversión internacional, las cuentas sectoriales y las finanzas públicas utilizando las definiciones mundiales de la estructura de datos; UN :: يتبادل النظام الأوروبي للمصارف المركزية الإحصاءات المتعلقة بموازين المدفوعات، وأوضاع الاستثمارات الدولية، والحسابات القطاعية، والموارد المالية الحكومية، استنادا إلى تعاريف هيكل البيانات العالمي.
    :: Cursos de capacitación para bancos centrales y ministerios sectoriales UN :: توفير التدريب للمصارف المركزية والوزارات الرئيسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد