En el anexo figuran además definiciones de los términos militares fundamentales relacionados con el mandato de las Naciones Unidas. | UN | ويتضمن المرفق أيضا تعريفات للمصطلحات العسكرية الرئيسية ذات الصلة الوثيقة بولاية اﻷمم المتحدة. |
En la CESPAO, las traducirán estadísticos que comprenden el significado que se quiere dar a los términos técnicos y conocen la terminología equivalente en árabe. | UN | وسيقوم بترجمتها في اللجنة إحصائيون يفهمون المعنى المقصود للمصطلحات الفنية كما يعرفون المصطلحات العربية المقابلة لها. |
Así, puede establecerse una clasificación jerárquica de términos en función de su pertinencia: | UN | وهكذا، بالإمكان إيجاد تصنيف هرمي للمصطلحات بخصوص أهميتها على النحو التالي: |
● En el informe anual se incluiría un glosario de términos técnicos. | UN | أن يصدر مسرد للمصطلحات التقنية كجزء من تقريرها السنوي. |
En el anexo I A del presente informe figura una definición de la terminología relativa a las seis categorías. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير تعريف للمصطلحات المستخدمة في ما يتعلق بهذه الفئات الست. |
Actualmente se puede consultar en línea el sistema computadorizado VINTARS de terminología y referencias en seis idiomas. | UN | ويتوافر الآن النظام المحوسب للمصطلحات والمراجع بالاتصال المباشر. |
Deberían incluirse definiciones claras de los términos empleados. | UN | وينبغي أن تدرج فيها تعاريف واضحة للمصطلحات المستخدمة. |
9. Si se suministran estadísticas, éstas deberían acompañarse de una definición de los términos, a menos que sean evidentes. | UN | 9- وعند تقديم بيانات إحصائية ينبغي أن يرافقها تعريف للمصطلحات ما لم تكن هذه المصطلحات واضحة. |
los términos utilizados en la Convención tendrán igual significado en el presente reglamento. | UN | ١ - للمصطلحات المستخدمة في الاتفاقية نفس المعنى في هذا النظام. |
los términos utilizados en la Convención tendrán igual acepción en el presente reglamento. | UN | 1 - للمصطلحات المستخدمة في الاتفاقية نفس المعنى في هذا النظام. |
los términos utilizados en la Convención tendrán igual acepción en el presente reglamento. | UN | 1 - للمصطلحات المستخدمة في الاتفاقية نفس المعنى في هذا النظام. |
No hay una definición aceptada de los términos empleados en dicho artículo, lo que invita la posibilidad de que se planteen desacuerdos y que existan expectativas diferentes entre los Estados. | UN | وليس هناك من تعريف مقبول للمصطلحات التي تستخدمها المادة، الأمر الذي يدعو إلى نشوء اختلافات وتوقعات متضاربة بين الدول. |
- En el informe anual se incluiría un glosario de términos técnicos. | UN | أن يصدر مسرد للمصطلحات التقنية كجزء من تقريرها السنوي. |
En este contexto, tal vez pueda contemplarse la posibilidad de preparar directrices que contengan definiciones de términos y listas de descriptores en las que se especifiquen los requisitos en materia de presentación de informes. | UN | وفي هذا السياق، يمكن النظر في وضع مبادئ توجيهية توفر تعاريف للمصطلحات وقوائم وصف وتحدد شروط اﻹبلاغ. |
La Secretaría preparó y distribuyó glosarios provisionales de términos relativos al proyecto de convención en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وأعدت الأمانة مسارد مؤقتة للمصطلحات ذات الصلة بمشروع الاتفاقية وأتاحتها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
En el anexo I.A del presente informe figura una definición de la terminología relativa a esas seis categorías. | UN | ويرد تعريف للمصطلحات المتعلقة بالفئات الست في الفرع ألف من المرفق الأول لهذا التقرير. |
En el anexo I.A del presente informe figura una definición de la terminología relativa a las seis categorías. | UN | وتَرِد تعاريف للمصطلحات المتعلقة بالفئات الست في الفرع ألف من المرفق الأول لهذا التقرير. |
En el anexo I.A del presente informe figura una definición de la terminología relativa a las seis categorías. | UN | وتَرِد تعاريف للمصطلحات المتعلقة بهذه الفئات الست في المرفق أولا - ألف من هذا التقرير. |
glosario alemán de terminología toponímica, 2ª edición (presentado por Alemania) | UN | مسرد ألماني للمصطلحات الطبوغرافية وأصولها، الطبعة الثانية |
El Comité Especial reconoce que las operaciones de mantenimiento de la paz se han vuelto más complejas y su ámbito es actualmente más amplio, por lo que se necesita llegar a un entendimiento común sobre la terminología para promover el acercamiento de criterios y la cooperación. | UN | 106- تدرك اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلام زادت تعقيدا واتساعا، مما يقتضي تصورا مشتركا للمصطلحات عمـلا على اتباع نُـهـج مشتركة وتشجيعـا للتعاون. |
Material técnico: notas y boletines terminológicos sobre varias esferas temáticas. | UN | المواد التقنية: مذكرات ونشرات للمصطلحات بشأن مجالات المواضيع المختلفة. |
Se ha establecido un grupo sobre terminología, que coopera con el Grupo de Trabajo sobre terminología Toponímica. | UN | وأنشئ فريق للمصطلحات يتعاون مع الفريق العامل المعني بمصطلحات أسماء المواقع الجغرافية. |
Algunas delegaciones también apoyaron que se pusiera énfasis en la claridad terminológica y en la elaboración de un glosario de términos. | UN | وأيدت بعض الوفود أيضا التشديد على الوضوح الاصطلاحي وإعداد مسرد للمصطلحات. |
Para 1996-1997 se proyecta establecer un banco terminológico informatizado para uso de los intérpretes. | UN | ومن المزمع وضع قاعدة بيانات للمصطلحات باستخدام الحاسوب تخصص لاستخدام المترجمين الشفويين. |
76. Se observó que la guía contenía un gran número de expresiones técnicas propias de la práctica comercial y financiera, por lo que se convino en dotar a su texto definitivo de un glosario de los términos técnicos empleados en la guía. | UN | 76- وذكر أن الدليل يحتوي على عدد كبير من التعابير التقنية المستخدمة في الممارسات التجارية والمالية، واتفق على أن يشتمل النص النهائي على مسرد للمصطلحات الفنية المستخدمة في الدليل. |
Durante el proceso de formulación de la nueva ley de parejas de hecho, se ha determinado que es indispensable buscar una nueva definición de algunos términos. | UN | وأثناء صياغة القانون الجديد للمعاشرة المنزلية في ليختنشتاين، تبين أنه لا بد من وضع تعريف دقيق للمصطلحات. |
El informe acogió con agrado la propuesta del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de elaborar un sistema de directrices o doctrina para las operaciones de mantenimiento de la paz, señalando que se requería una comprensión común de la terminología para promover criterios uniformes. | UN | ورحب التقرير بمقترح إدارة عمليات حفظ السلام الرامي إلى وضع إطار توجيه وعقيدة ميداني، ملاحظاً أن الفهم الموحد للمصطلحات ضروري لتشجيع الأخذ بنُهج مشتركة. |