Con todo, se ha realizado una revisión significativa de las normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | ومع ذلك فقد جرى استعراض مهم للقواعد المعيارية لتحقيق الفرص المتكافئة للمعاقين. |
I. Examen analítico del progreso hacia una mayor igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad | UN | استعراض تحليلي للتقدم المحرز في تحقيق تكافؤ الفرص للمعاقين ومن أجلهم وبواسطتهم |
Además, se están construyendo 24 centros para brindar respaldo social y rehabilitar a las personas con discapacidad y pronto se inaugurarán centros de vida con autonomía. | UN | وفضلا عن ذلك يجري حاليا بناء 24 مركزا للدعم والتأهيل الاجتماعي للمعاقين كما سيتاح في القريب العاجل مراكز للمعيشة المعتمدة على النفس. |
El Instituto Estatal de Seguridad Social también subvenciona los vehículos a motor y los aparatos ortopédicos para discapacitados. | UN | كما يُمول معهد الضمان الاجتماعي الحكومي العربات المزودة بمحرك وأجهزة المساعدة للمعاقين. |
137. La Asociación Kuwaití para el Cuidado de los discapacitados. | UN | الجهات اﻷهلية التي تعمل في مجال الرعاية الشاملة للمعاقين |
Los representantes de los centros de rehabilitación comunitaria de Jabalia y Rafah participaron en un taller sobre accesibilidad para los Discapacitados en el entorno físico de Gaza. | UN | وشارك ممثلون عن مراكز التأهيل الاجتماعي في جباليا ورفح في حلقة للمناقشة حول التسهيلات التي تتيحها البيئة المادية في غزة للمعاقين. |
La ley sobre la seguridad social de las personas discapacitadas prevé lo | UN | 51 - وينص قانون الضمان الاجتماعي للمعاقين على ما يلي: |
Las tarifas del transporte individual para personas con discapacidad deben ser iguales a las de otros tipos de transporte público. | UN | ويجب أن تكون أجرة وسائل النقل المخصصة للمعاقين هي نفس أجرة الأنواع الأخرى من وسائل النقل العام. |
El 12% de las viviendas está reservado para las personas con discapacidad. | UN | وتحجز نسبة 12 في المائة من المساكن للمعاقين. |
Ampliar el acceso a la formación profesional y la rehabilitación para las personas con discapacidad de una forma compatible con sus capacidades y acorde con las necesidades de desarrollo en lo que respecta a las profesiones y los conocimientos especializados. | UN | توسيع مجالات التدريب والتأهيل المهني للمعاقين بما يناسب قدراتهم وبما يتماشى مع احتياجات التنمية من مهن ومهارات. |
Se necesitan programas de concienciación para alentar a los jueces a otorgar tutelas parciales, salvaguardando así los derechos humanos de las personas con discapacidad. | UN | ومن الضروري وضع برامج توعية لتشجيع القضاة على منح الوصاية الجزئية، مما يضمن حقوق الإنسان للمعاقين. |
Realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad | UN | تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للمعاقين |
La eliminación de los obstáculos tanto físicos, como relacionados con las actitudes y la información es fundamental para garantizar la igualdad de acceso de las personas con discapacidad a los centros de salud. | UN | إن إزالة الحواجز المعمارية والمواقفية والمعلوماتية أمور جوهرية لكفالة تكافؤ الوصول إلى المرافق الصحية بالنسبة للمعاقين. |
Se proporcionan a continuación dos ejemplos de la labor de las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de personas con discapacidad encaminada al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad. | UN | ويرد فيما يلي مثلان عن أعمال منظمات غير حكومية ومنظمات للمعاقين صوب تحقيق الأهداف الإنمائية لصالح المعاقين. |
El Ministerio de Trabajo y Política Social, los alcaldes, las municipalidades y las ONG establecerán nuevos servicios sociales para las personas con discapacidad. | UN | وستوفر وزارة العمل والسياسة الاجتماعية والعُمَد والبلديات والمنظمات غير الحكومية خدمات للمعاقين. |
Se proporcionan becas mensuales de 100 a 250 rupias a los niños discapacitados y se han llevado a cabo varios programas de formación para discapacitados con cargo al fondo. | UN | وتقدم منحاً شهرية تتراوح بين 100 و250 روبية إلى الأطفال المعاقين وتوفر برامج تدريبية عدة للمعاقين بواسطة هذا الصندوق. |
Ampliación del número de centros de atención social para discapacitados cubriendo sus necesidades y requerimientos con objeto de mejorar sus servicios. | UN | التوسع في إقامة مراكز الرعاية الاجتماعية للمعاقين وتوفير احتياجاتها ومستلزماتها لتحسين خدماتها. |
Ampliación del número de centros de atención social para discapacitados, subviniendo a sus necesidades y requerimientos con objeto de mejorar los servicios que se les prestan; | UN | التوسع في إقامة مراكز الرعاية الاجتماعية للمعاقين وتوفير احتياجاتها ومستلزماتها لتحسين خدماتها؛ |
Y ahora, me gustaría bienvenida en el escenario, la muy inspirador y dúo prometedor ... van a ser la nueva cara de los discapacitados? | Open Subtitles | والأن , أود الترحيب على المسرح ثنائي ملهم جداً هل سيكونون الوجه الجديد للمعاقين ؟ |
Después de la promulgación de esa ley, se creará un Consejo Superior para los Discapacitados, que incluirá a representantes de todos los órganos públicos y privados que se ocupan de los discapacitados, para formular una estrategia sobre las formas de ocuparse de esta categoría de personas en el Estado de Kuwait. | UN | وبعد صدور القانون المذكور سوف يشكل مجلس أعلى للمعاقين يضم جميع الفئات الحكومية واﻷهلية التي تتعامل مع المعاقين وسيقوم هذا المجلس بوضع استراتيجية كيفية التعامل مع هذه الفئة في دولة الكويت. |
Programas especiales de formación profesional para las personas discapacitadas | UN | برامج التدريب المهني الخاصة للمعاقين |
El Ministerio de Salud estableció servicios de atención de la salud para personas con discapacidad en 1995. | UN | وقد أنشأت وزارة الصحة خدمات الرعاية الصحية للمعاقين منذ عام 1995. |
Ese equipo se ofrece a varones y mujeres con discapacidad por conducto del Servicio de apoyo a la enseñanza de oficios y de capacitación de personas con discapacidad. | UN | ويحصل الرجال والنساء من ذوي الإعاقة على معدات عن طريق دائرة التعليم والتدريب المهني للمعاقين. |
El suministro de dispositivos de asistencia apropiados puede contribuir a que las personas con discapacidades logren su máximo nivel de independencia posible. | UN | 40 - ومن شأن توفير الأجهزة المساعِدة الملائمة أن يتيح للمعاقين أعلى مستوى ممكن من الاستقلالية. |
Ojalá aquí no haya acceso para minusválidos. | Open Subtitles | اتمنى ان يكون هذا المكان ليس مؤهلاً للمعاقين |
Se procura crear oportunidades para el empleo de discapacitados que se encuentran con obstáculos para conseguir empleo. | UN | كما ترمي إلى إيجاد فرص عمل للمعاقين وللذين يواجهون عقبات في هذا المجال. |
Puedes quedártelo. También necesitarás mi cartel de minusválido. | Open Subtitles | خذها إن أردت ستحتاج أيضاً إعلاني للمعاقين |
Dinero para un lisiado... | Open Subtitles | بعض النقود للمعاقين |