ويكيبيديا

    "للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las normas mínimas de seguridad operacional
        
    • las normas mínimas de seguridad residencial operacional
        
    Cumplimiento del 100% de las normas mínimas de seguridad operacional y las normas mínimas de seguridad residencial operacional UN الامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي والمعايير الدنيا للأمن في أماكن الإقامة بنسبة 100 في المائة
    Se observó que se podían introducir mejoras en el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional y en los aspectos de seguridad. UN طرأ تحسن على بعض المجالات المتعلقة بالامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي وعلى مستوى السلامة والأمن.
    Oficinas del PNUD que cumplen las normas mínimas de seguridad operacional UN امتثال مكاتب البرنامج للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي
    5.1.2 Pleno cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional UN 5-1-2 الامتثال بنسبة 100 في المائة للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي
    4.1.1 Pleno cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional UN 4-1-1 الامتثال الكامل للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي
    Durante el período que se examina, el Departamento evaluó el estado de las medidas de gestión de la seguridad, incluido el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en 16 lugares de destino. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت الإدارة تقييما لوضع تدابير إدارة شؤون الأمن، بما في ذلك الامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في 16 مركز عمل.
    Estaciones móviles y estaciones base; se prestaron servicios de reparación y mantenimiento para la red de radioenlaces en toda la isla, que cumplía plenamente las normas mínimas de seguridad operacional UN محطة متنقلة/قاعدية؛ وجرت خدمة وصيانة شبكة الاتصال اللاسلكي التي تغطي الجزيرة بكاملها وتمتثل تماما للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي
    :: Evaluación de la seguridad de todas las instalaciones de la misión, incluidas las viviendas, para analizar si, en término medio, 1.427 viviendas cumplen las normas mínimas de seguridad residencial operacional y si los locales cumplen las normas mínimas de seguridad operacional UN :: إجراء تقييم أمني للمواقع على نطاق البعثة، يشمل مسح مقار إقامة 427 1 موظفا في المتوسط للتحقق من الامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي لأماكن الإقامة وإجراء تقييمات أمنية في المواقع للتأكد من الامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي
    La suma de 984.000 dólares está relacionada con la creación de ocho puestos en el Servicio de Seguridad, que representan la parte correspondiente al presupuesto ordinario del número de puestos comprendidos en la sección 33, Seguridad y vigilancia, necesarios para garantizar la seguridad del edificio situado en G. Motta 48, de conformidad con las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes. UN أما المبلغ الذي قدره 000 984 دولار فيتعلق بإنشاء ثمان من وظائف خدمات الأمن، ويمثل حصة الميزانية العادية من عدد الوظائف اللازمة في إطار الباب 33، السلامة والأمن، لكفالة التغطية بخدمات الأمن والسلامة للمبنى G. Motta 48 وفقا للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار.
    Las necesidades estimadas de recursos no relacionadas con puestos de la sección 32, Construcción, reformas, mejoras y trabajos importantes de conservación, en Ginebra, que ascienden a 1.592.800 dólares, incluirían los gastos por una sola vez para el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes en los nuevos locales. UN 14 - أما الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف والمقدرة بمبلغ 800 592 1 دولار في إطار الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية في جنيف، فستغطي التكاليف المتكبدة لمرة واحدة لجعل المبنى الجديد مستوفيا للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار.
    En la actualidad se está permitiendo que empresas internacionales y locales, así como instituciones académicas, celebren sus reuniones en el centro de conferencias tras un proceso de investigación individual realizado por el Servicio de Seguridad de las Naciones Unidas a fin de cumplir las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes de las Naciones Unidas. UN 40 - ويُسمح حاليا للشركات والمؤسسات الأكاديمية الدولية والمحلية بعقد اجتماعات في مركز المؤتمرات بعد عملية تمحيص لكل حالة على حدة من جانب دائرة الأمن والسلامة بالأمم المتحدة لكفالة الامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار.
    b) Contribución de hasta 1 millón de francos suizos (aproximadamente 763.000 dólares) para cubrir el costo de la seguridad del perímetro exterior, lo que forma parte de la labor de infraestructura necesaria para cumplir las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes. UN (ب) مساهمة أقصاها 000 000 1 فرنك سويسري (حوالي 000 763 دولار) لتغطية تكاليف الحماية الأمنية للمحيط الخارجي، التي تمثل جزءا من أعمال البنية الأساسية اللازمة للامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار.
    La aplicación estricta de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes ha obligado a la CEPA a restringir la utilización de su centro de conferencias a organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, representaciones extranjeras acreditadas en Addis Abeba, la Unión Africana, organizaciones no gubernamentales internacionales reconocidas y el Gobierno de Etiopía. UN 332 - أدى التنفيذ الصارم للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار إلى إجبار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على قصر استخدام مركزها للمؤتمرات على الهيئات المنتمية إلى أسرة الأمم المتحدة، وبعثات التمثيل الأجنبية المعتمدة في أديس أبابا، والاتحاد الأفريقي، والمنظمات غير الحكومية الدولية المعترف بها، وحكومة إثيوبيا.
    En cumplimiento de las normas mínimas de seguridad residencial operacional, el personal de seguridad realizó encuestas sobre el alojamiento del personal antes de la firma de los contratos de alquiler UN وامتثالا للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في أماكن الإقامة، أجرى أفراد الأمن مسحا لأماكن إقامة الموظفين قبل التوقيع على عقود الإيجار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد