| El CCI formuló propuestas técnicas detalladas para establecer un sistema panafricano de información comercial (PANAFTIS) y elaboró una amplia propuesta para instituir un registro panafricano de sociedades a instancia del Banco Africano de Desarrollo. | UN | وقام مركز التجارة الدولية بتقديم مقترحات تقنية مفصلة ﻹنشاء نظام للمعلومات التجارية لعموم افريقيا، كما أعد اقتراحا شاملا لفتح سجل بأسماء الشركات الافريقية بناء على طلب مصرف التنمية الافريقي. |
| El Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio y la CEPA estudian asimismo la posibilidad de cooperar en el desarrollo de sistemas de información comercial. | UN | ويدرس المركز اﻹسلامي لتنمية التجارة واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إمكانيات التعاون في وضع نظم للمعلومات التجارية. |
| La UNCTAD, activa patrocinadora de redes, ha prestado apoyo a la red de información comercial que vincula a varios países asiáticos. | UN | ٠٢ - وكان اﻷونكتاد راعيا فعالا للشبكات. فقد دعم شبكة للمعلومات التجارية تربط بين عدد من البلدان اﻵسيوية. |
| En estos países se hace hincapié en la difusión física de información comercial y en los servicios de facilitación. | UN | وفي مثل هذه البلدان، يتم التشديد على التوفير الفعلي للمعلومات التجارية وخدمات تيسير التجارة. |
| El programa de centros de información empresarial de la ONUDI aprovecha las TIC y la información comercial pertinente en beneficio de los empresarios locales de África. | UN | يسخر برنامج مراكز اليونيدو للمعلومات التجارية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات التجارية ذات الصلة من أجل منفعة مباشري الأعمال الحرة المحليين في أفريقيا. |
| El programa SAICO (Sistema de Análisis e Información Comerciales) continuó proporcionando una obtención y difusión interactivas de información comercial informatizada. | UN | واصل برنامج نظام التحاليل والمعلومات التجارية توفير تجميع تفاعلي ونشر للمعلومات التجارية المحوسبة. |
| Se actualizó el Sistema de información comercial Sur-Sur de la UNCTAD. | UN | وجرى تحديث نظام الأونكتاد للمعلومات التجارية بين الجنوب. |
| :: Desarrollar un sistema de información comercial sobre el tabaco junto con la OMS | UN | وضع نظم للمعلومات التجارية بشأن التبغ بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية |
| El PNUD contribuyó a la elaboración de dos proyectos: uno sobre asistencia técnica para la creación de un centro de información comercial y el otro sobre asistencia técnica para la preparación de un plan general de turismo. | UN | وأسهم البرنامج اﻹنمائي في صياغة مشروعين آخرين: أحدهما خاص بتقديم المساعدة التقنية لانشاء مركز للمعلومات التجارية ويتعلق اﻵخر بتقديم المساعدة التقنية ﻹعداد خطة نموذجية للسياحة. |
| - En los últimos años varios Centros de Comercio han preparado diversos servicios y programas de computadora de información comercial y facilitación del comercio. | UN | ● وقد تم على مدى السنوات اﻷخيرة تطوير عدة خدمات وبرامج جاهزة للمعلومات التجارية وتسهيل التجارة من جانب مختلف النقاط التجارية. |
| En todos los países que se han acogido al programa conjunto integrado de asistencia técnica se iniciaron los trabajos de creación de un servicio de información comercial eficiente y efectivo. | UN | وقد بدأ العمل في جميع بلدان البرنامج المشترك للمساعدة التقنية المتكاملة من أجل إنشاء شبكة للمعلومات التجارية على درجة من الكفاءة والفعالية. |
| 53. El Centro Islámico para el desarrollo del comercio y el PADIS están estudiando la posibilidad de cooperar en la organización de sistemas de información comercial. | UN | ٥٣ - ويقوم المركز الاسلامي لتنمية التجارة ونظام المعلومات الانمائية للبلدان الافريقية بدراسة امكانيات التعاون في تطوير نظم للمعلومات التجارية. |
| a) Establecer las normas necesarias para asegurar la armonización en el plano mundial del intercambio de información comercial mediante mecanismos electrónicos. | UN | )أ( توفير المعايير اللازمة لكفالة التوافق في التبادل اﻹلكتروني للمعلومات التجارية على نطاق العالم. |
| El intercambio electrónico de información comercial, tradicionalmente llevado a cabo sobre papel, es inconcebible sin un alto grado de normalización y armonización, necesario no sólo en el plano tecnológico sino también en el jurídico. | UN | وأضاف قائلا إن التبادل الالكتروني للمعلومات التجارية التي جرت العادة على تدوينها على الورق، أمر لا يمكن تصوره دون توفر قدر كبير من التوحيد والمواءمة وهما شــرطان لازمان ليس على الصعيد التكنولوجي فحسب بل وأيضا على الصعيد القانوني. |
| a) Establecer las normas necesarias para asegurar la armonización en el plano mundial del intercambio de información comercial mediante mecanismos electrónicos. | UN | )أ( توفير المعايير اللازمة لكفالة التوافق في التبادل اﻹلكتروني للمعلومات التجارية على نطاق العالم. |
| En respuesta a solicitudes especiales de gobiernos, misiones para proporcionar las normas necesarias para asegurar la armonización en el intercambio electrónico de información comercial en el contexto de una red de instituciones nacionales, regionales e internacionales encargada del desarrollo y la promoción de estas actividades estándar; | UN | الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بتوفير المعايير اللازمة لتأمين الاتساق في التبادل اﻹلكتروني للمعلومات التجارية في سياق شبكة من المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية تقوم بوضع وتعزيز هذه اﻷنشطة المتعلقة بالمعايير. |
| Servicios de asesoramiento: En respuesta a solicitudes especiales de gobiernos, misiones para proporcionar las normas necesarias para asegurar la armonización en el intercambio electrónico de información comercial en el contexto de una red de instituciones nacionales, regionales e internacionales encargada del desarrollo y la promoción de estas actividades estándar; | UN | الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بتوفير المعايير اللازمة لتأمين الاتساق في التبادل اﻹلكتروني للمعلومات التجارية في سياق شبكة من المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية تقوم بوضع وتعزيز هذه اﻷنشطة المتعلقة بالمعايير. |
| El CCI también ha prestado apoyo al establecimiento de redes de información comercial entre los países en desarrollo, lo cual ha facilitado el intercambio de información sobre oportunidades de exportación e importación, las características de los mercados de distintos países en desarrollo e información detallada sobre empresas, productos y actividades comerciales. | UN | ودعم مركز التجارة الدولية إنشاء شبكات للمعلومات التجارية فيما بين البلدان النامية أدت إلى تيسير تبادل المعلومات بشأن فرص التصدير والاستيراد، والموجزات السوقية لمختلف البلدان النامية، فضلا عن تفاصيل المشاريع التجارية والمنتجات واﻷنشطة التجارية. |
| Diversas fuentes de información comercial | UN | عدة مصادر للمعلومات التجارية |
| Coincidimos en que la aplicación del Protocolo a la Convención debe ser económicamente viable, el Protocolo debe garantizar debidamente la protección de la información relativa a la seguridad nacional y asegurar la confidencialidad de la información comercial delicada. | UN | ونحن متفقون على أن من الضروري أن يكون بروتوكول الاتفاقية اقتصاديا في تطبيقه، وأن يكفل الحماية الكافية للمعلومات المتعلقة باﻷمن القومي، وأن يوفر السرية للمعلومات التجارية الحساسة. |
| Transparencia y verificación: Establecer disposiciones para apoyar la transparencia y la verificación para cada uno de los elementos básicos antes mencionados, con sujeción a la protección apropiada de la información comercial confidencial. | UN | 8 - الشفافية والتحقق: وضع أحكام لدعم الشفافية والتحقق فيما يتعلق بكل من لبنات البناء المذكورة أعلاه، رهناً بتوفير الحماية المناسبة للمعلومات التجارية السرية. |