Un número limitado de países industrializados pueden satisfacer sus necesidades internas de información científica y técnica y participar activamente en los esfuerzos internacionales. | UN | ٢٥ - وهناك عدد محدود من البلدان الصناعية التي تستطيع تحقيق أمرين معا هما أن تلبي احتياجاتها الداخلية للمعلومات العلمية والتقنية وأن تكون شريكة فعالة في الجهود الدولية. |
En Ucrania, los servicios de seguridad desempeñaban una función clave en cuanto al desarrollo de una base de datos de información científica y técnica sobre estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores del consejo de jefes de servicios de seguridad y servicios especiales de los Estados miembros de la CEI. | UN | وتقوم دوائر الأمن في أوكرانيا بدور أساسي في استحداث قاعدة بيانات للمعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف لمجلس رؤساء الأمن والخدمات الخاصة التابع للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة. |
259. Con el fin de constituir y desarrollar el sistema nacional de información científico-técnica de Ucrania y ampliar la colaboración internacional del país en esta esfera, el 18 de junio de 1993 se aprobó la resolución 460 del Gabinete de Ministros sobre el ingreso de Ucrania como miembro al Centro Internacional de información científica y técnica. | UN | ٩٥٢- واتخذ مجلس وزراء أوكرانيا، في ٨١ حزيران/يونيه ٣٩٩١، من أجل إنشاء وتطوير نظام وطني للمعلومات العلمية والتقنية في أوكرانيا وتوسيع نطاق تعاونها الدولي في هذا الميدان، قرارا بأن تصبح أوكرانيا عضوا في المركز الدولي للمعلومات العلمية والتقنية. |
Consideró que el segundo informe de evaluación constituía el examen más completo de la información científica y técnica disponible en relación con el cambio climático. | UN | واعتبرت الهيئة الفرعية التقرير التقييمي الثاني أشمل تقييم للمعلومات العلمية والتقنية المتاحة فيما يتصل بتغير المناخ. |
Síntesis de la información científica y técnica que figure en los informes de los países Partes, en particular sobre datos de referencia e indicadores, para su examen por el CCT Tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes | UN | موجز تجميعي للمعلومات العلمية والتقنية الواردة في تقارير البلدان الأطراف والمتعلقة بالنقاط المرجعية والمؤشرات على وجه الخصوص، أعدّ لتنظر فيه لجنة العلم والتكنولوجيا |
d) La reunión de información y el establecimiento y desarrollo de bases de datos científicos y técnicos con miras a obtener mayores conocimientos acerca del medio ambiente de los fondos abisales; | UN | (د) جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد بيانات للمعلومات العلمية والتقنية بهدف الوصول إلى فهم أفضل للبيئة في أعماق المحيطات؛ |
Así, los órganos y los servicios estatales de información científico-técnica que organizan la utilización de los recursos estatales de información científico-técnica efectúan las operaciones de búsqueda y transmisión de la información sin fines lucrativos. | UN | وهكذا تحصل الهيئات والدوائر الحكومية المعنية بالمعلومات العلمية والتقنية التي تنظم استخدام المصادر الحكومية للمعلومات العلمية والتقنية على مثل تلك المعلومات وتحولها على أساس عدم تحقيق أرباح. |
El intercambio internacional de la información científico-técnica se rige por los acuerdos concertados por Ucrania. | UN | ويتم التبادل الدولي للمعلومات العلمية والتقنية وفقا للاتفاقات المبرمة من جانب أوكرانيا. |
Reunión de información y establecimiento y creación de bases de datos únicas con información científica y técnica | UN | جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد بيانات فريدة للمعلومات العلمية والتقنية |
El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos (IPCC) continúa suministrando a la Conferencia de las Partes información actualizada y orientada hacia la formulación de políticas; particularmente desde su identificación por el OSACT como una de las fuentes principales independientes de información científica y técnica relacionada con la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ٢٩ - ويواصل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ تزويد مؤتمر اﻷطراف بمعلومات مستكملة تركز على السياسات؛ لا سيما منذ أن وصفته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأنه أحد المصادر المستقلة والبارزة للمعلومات العلمية والتقنية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
El hincapié que se hace en este elemento de la labor de la Autoridad es oportuno y consecuente con una de las esferas principales de atención de la labor de la Autoridad, a saber la compilación de información, y el establecimiento y desarrollo de bases de datos de información científica y técnica con miras a lograr una mejor comprensión del entorno abisal. | UN | والتركيز على هذا العنصر من عمل السلطة أمر نرحب به ويتسق مع واحد من مجالات التركيز الأساسية في عمل السلطة - جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد بيانات للمعلومات العلمية والتقنية بغية تكوين تفهم أفضل لبيئة المحيطات العميقة. |
ii) Material técnico: mantenimiento y actualización del sitio web del Comité Científico, incluidas las bases de datos actualizadas de información científica y técnica facilitada por los Estados Miembros (1). | UN | ' 2` المواد التقنية: صيانة واستكمال موقع اللجنة العلمية على شبكة الويب، بما في ذلك إعداد قواعد بيانات مستكملة للمعلومات العلمية والتقنية الهادفة المقدمة من الدول الأعضاء (1). |
Varios miembros plantearon que los centros regionales podían desempeñar una función clave y aumentar el conocimiento de los interesados acerca de la labor del Comité y que las comunidades académicas y de investigación podían ser una fuente importante de información científica y técnica a nivel regional. | UN | 113- ورأى عدد من الأعضاء أن في وسع المراكز الإقليمية أن تلعب دوراً رئيسياً في تحسين وعي أصحاب المصلحة بعمل اللجنة، وأن الأوساط الأكاديمية وأوساط البحث قد تشكل مصدراً هاماً للمعلومات العلمية والتقنية على الصعيد الإقليمي. |
a) El OSACT se manifestó firme partidario de que el IPCC siguiera sirviendo de fuente independiente e importante de información científica y técnica pertinente a la aplicación de la Convención, según lo especificado en el artículo 9. | UN | )أ( أعربت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن تأييدها القوي لمواصلة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعمله كمصدر مستقل وبارز للمعلومات العلمية والتقنية المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، على النحو المحدد في المادة ٩؛ |
1. En su primer período de sesiones, celebrado en 1995, el Organo Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) expresó su firme apoyo al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) en su calidad de fuente independiente e importante de información científica y técnica pertinente para la aplicación de la Convención, según lo especificado en el artículo 9 (FCCC/SBSTA/1995/3). | UN | ١- أعربت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها اﻷولى المعقودة في عام ٥٩٩١ عن تأييدها الشديد للفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ باعتباره واحداً من المصادر المستقلة والبارزة للمعلومات العلمية والتقنية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية، كما تم تحديد ذلك في المادة ٩ من الاتفاقية )FCCC/SBSTA/1995/3(. |
Síntesis de la información científica y técnica que figura en los informes de los países Partes, en particular sobre datos de referencia e indicadores, para su examen por el CCT | UN | موجز تجميعي للمعلومات العلمية والتقنية الواردة في تقارير البلدان الأطراف، وبخاصة المعلومات المتعلقة بالمعايير والمؤشرات، أُعد من أجل استعراضه من قِبَل لجنة العلم والتكنولوجيا |
Síntesis de la información científica y técnica que figura en los informes de los países Partes, en particular sobre datos de referencia e indicadores, para su examen por el CCT | UN | موجز تجميعي للمعلومات العلمية والتقنية الواردة في تقارير البلدان الأطراف، وخاصة المعلومات المتعلقة بالمعايير والمؤشرات، أُعد من أجل استعراضه من قِبَل لجنة العلم والتكنولوجيا |
Otro vínculo con la promoción de los objetivos del desarrollo sostenible es la labor desarrollada por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), cuyo Segundo Informe de Evaluación se considera el estudio más completo y autorizado actualmente disponible de la información científica y técnica sobre el cambio climático mundial. | UN | ٥ - وثمة صلة أخرى بتعزيز المساعي لتحقيق غايات التنمية المستدامة هي أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ التي يعتبر تقريرها التقييمي الثاني اﻷكبر شمولا وحجية من بين التقييمات المتاحة حاليا للمعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بتغير المناخ العالمي. |
e) Recopilación de información y establecimiento y desarrollo de bases de datos científicos y técnicos de características únicas, con el fin de alcanzar un mejor conocimiento del medio de las profundidades oceánicas; | UN | (هـ) جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد بيانات وحيدة للمعلومات العلمية والتقنية من أجل التوصل إلى فهم أفضل لبيئة المحيطات العميقة؛ |
El Instituto Ucranio de información científico-técnica y Económica ha concertado acuerdos bilaterales con centros de información de Polonia, la República Checa, Eslovaquia, Bulgaria, Rumania y China. | UN | وأبرم المعهد اﻷوكراني للمعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية اتفاقات ثنائية مع مراكز إعلامية في بولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وبلغاريا ورومانيا والصين. |
En el marco del Acuerdo se creó un Consejo de coordinación interestatal de la información científico-técnica, que tiene la función de garantizar el intercambio internacional de la información científico-técnica y constituir recursos de información de utilización común. | UN | وأنشئ بموجب الاتفاق، مجلس تنسيق حكومي دولي للمعلومات العلمية والتقنية من أجل ترتيب عملية تبادل المعلومات العلمية والتقنية بين الدول وإنشاء مرافق للمعلومات لاستخدامها المشترك. |
E. Reunión de información y establecimiento de bases de datos únicas con información científica y técnica | UN | هاء - جمع المعلومات وإنشاء قواعد بيانات مفردة للمعلومات العلمية والتقنية |
La Empresa Japonesa de Ciencia y Tecnología (fundada el 1º de octubre de 1996 mediante la fusión del Centro Japonés de Información de Ciencia y Tecnología y la Empresa de Desarrollo de las Investigaciones del Japón) cuenta con un servicio de informaciones en línea que promueve la distribución de las informaciones sobre ciencia y tecnología, y ha asumido la función de principal organismo proveedor de informaciones científicas y técnicas japonesas. | UN | وتقدم المؤسسة اليابانية للعلوم والتكنولوجيا )التي أنشئت نتيجة دمج مركز المعلومات الياباني للعلوم والتكنولوجيا ومؤسسة تنمية البحوث اليابانية في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١( خدمات المعلومات المتاحة على الخط مباشرةً لترويج توزيع المعلومات عن العلوم والتكنولوجيا، وقد انتقل إليها بذلك دور مركز المعلومات الياباني للعلوم والتكنولوجيا باعتباره المقدم الرئيسي للمعلومات العلمية والتقنية اليابانية. |