ويكيبيديا

    "للمعلومات المتاحة عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la información disponible sobre
        
    • la información disponible acerca de
        
    A petición del Grupo, los consultores realizaron un examen detallado de la información disponible sobre cada artículo de valoración y prepararon informes relativos a los artículos de ese tipo incluidos en cada reclamación, determinando una serie de valores de reposición mínimos para cada artículo de valoración. UN وبناء على طلب الفريق أجرى الخبراء الاستشاريون استعراضاً مفصلاً للمعلومات المتاحة عن كل بند من بنود التقييم وأعدوا تقارير تشمل بنود التقييم في كل مطالبة، وحددوا نطاقاً لقيمة كل بند من بنود التقييم.
    Esto se podría lograr mediante el establecimiento de registros regionales de armas de pequeño calibre, y el intercambio periódico de la información disponible sobre exportaciones, importaciones, producción y tenencia de armas de pequeño calibre, y sobre la legislación nacional en materia de armas; UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إعداد سجلات إقليمية للأسلحة الصغيرة وإجراء عمليات تبادل منتظم للمعلومات المتاحة عن صادرات الأسلحة الصغيرة ووارداتها وإنتاجها ومقتنياتها، وعن التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة؛
    Se mantenía una base de datos sobre las anfetaminas como depósito central de la información disponible sobre los precursores y los delincuentes conocidos sospechosos de participar en la producción y distribución ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وتم تحديث قاعدة بيانات عن المواد الأمفيتامينية باعتبارها مستودعا مركزيا للمعلومات المتاحة عن السلائف ومقترفي الجرائم المعروفين المشتبه بضلوعهم في الانتاج والتوزيع غير المشروعين للمنشطات الأمفيتامينية.
    El Comité solicitó un análisis de la información disponible acerca de las visitas al sitio web y las descargas de sus informes desde que la OSSI comenzó a publicar sus informes de auditoría interna. UN 77 78 - طلبت اللجنة تحليلا للمعلومات المتاحة عن الزيارات إلى الموقع الشبكي وعمليات تنـزيل تقاريرها التي جرت منذ أن بدأ المكتب نشر تقارير المراجعة الداخلية.
    Como en los informes anteriores preparados por la FAO para la Comisión en 1995 y 1997, en el presente informe se incluye una evaluación de la información disponible acerca de la medida en que se han adoptado políticas, estrategias y programas sobre la agricultura y el desarrollo rural sostenibles, según lo señalado en el capítulo 14 del Programa 21. UN 3 - وهذا التقرير، مثل التقريرين السابقين اللذين أعدتهما منظمة الأغذية والزراعة للجنة المستدامة سنتي 1995 و 1997، يتضمن جردا للمعلومات المتاحة عن مدى اعتماد سياسات واستراتيجيات وبرامج التنمية الزراعية والريفية المستدامة، على النحو المجمل في الفصل 14 من جدول أعمال القرن 21.
    El Equipo de Vigilancia hizo una presentación documentada de la información disponible sobre cada nombre que se procedía a revisar, explicando sus fuentes y describiendo su interacción con un Estado o los Estados pertinentes. UN 41 - عرض فريق الرصد مقدمة وقائعية للمعلومات المتاحة عن كل أسم من الأسماء يعرض لغرض استعراض، موضحا مصدرها وواصفا تفاعله مع الدولة/الدول المعنية.
    Resumen de la información disponible sobre los costos de diversas tecnologías de control de las emisiones; UN (د) ملخص للمعلومات المتاحة عن التكلفة ونواحي الكفاءة لمختلف تقنيات التحكم في الانبعاثات؛
    Presentar un resumen de la información disponible sobre los costos y las eficiencias de diferentes tecnologías de control de las emisiones. UN (ج) تقديم موجز للمعلومات المتاحة عن تكاليف وكفاءة التكنولوجيات المختلفة للتحكم في الانبعاثات.
    15. El examen de la información disponible sobre los acuerdos bilaterales revela en qué medida los acuerdos bilaterales de extradición y de asistencia judicial recíproca se firman con países de la propia región o con países de otras regiones. UN 15- ويتبيَّن من استعراض للمعلومات المتاحة عن الاتفاقات الثنائية مدى إبرام اتفاقات ثنائية بشأن التسليم وتبادل المساعدة القانونية مع البلدان الواقعة داخل المنطقة وخارجها.
    2. Toma nota con reconocimiento del informe de la Alta Comisionada sobre la evaluación mundial de mitad de período, que contiene un análisis de la información disponible sobre los progresos realizados en los cinco primeros años del Decenio en los planos nacional, regional e internacional, así como recomendaciones para la adopción de medidas durante los años restantes del Decenio; UN 2- تحيط علماً مع التقدير بتقرير المفوضة السامية عن التقييم العالمي النصفي الذي يشمل تحليلاً للمعلومات المتاحة عن التقدم المحرز في السنوات الخمس الأولى من العقد على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية، وتوصيات بما يتعين اتخاذه من إجراءات خلال السنوات المتبقية من العقد؛
    Un resumen de la información disponible sobre los desechos marinos obtenida de 12 programas regionales participantes en la Iniciativa Mundial del PNUMA sobre Desechos Marinos puso de manifiesto una falta generalizada de conocimientos científicos sistemáticos acerca de los desechos marinos, lo que ha opuesto un obstáculo a la elaboración y aplicación de medidas de mitigación efectivas. UN 94 - وأُجري استعراض عام للمعلومات المتاحة عن القمامة البحرية المتأتية من 12 برنامجا إقليميا مشاركا في المبادرة العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القمامة البحرية كشف عن نقص فادح في المعارف العلمية المنهجية المتعلقة بالقمامة البحرية، مما أعاق تطوير وتنفيذ أنشطة تخفيف فعّالة().
    3. Pide al Grupo que siga actualizando las evaluaciones de la información disponible sobre los antecedentes científicos, los efectos y las opciones para mitigarlos y los aspectos sociales y económicos del cambio climático, así como sobre metodologías conexas para su utilización y aplicación por las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y otras entidades interesadas; UN 3 - يطلب إلى الفريق أن يواصل إستكمال التقييمات للمعلومات المتاحة عن الجوانب المتعلقة بالعلم، والتأثيرات، وخيارات الاستجابة لتغير المناخ وكذلك جوانبه الاجتماعية والاقتصادية، وعما يتصل بكل ذلك من منهجيات ، لكي تستخدمها وتطبقها الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والكيانات الأخرى المهتمة بالأمر؛
    3. Pide al Grupo que siga actualizando las evaluaciones de la información disponible sobre los antecedentes científicos, los efectos las opciones de respuesta y los aspectos técnicos de la socioeconomía del cambio climático, así como sobre metodologías conexas para su utilización y aplicación por las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y otras entidades interesadas; UN 3 - يطلب إلى الفريق أن يواصل استكمال التقييمات للمعلومات المتاحة عن الجوانب المتعلقة بالعلم، والتأثيرات، وخيارات الاستجابة لتغير المناخ . وكذلك جوانبه الاجتماعية والاقتصادية التقنية ، وعما يتصل بكل ذلك من منهجيات ، لكي تستخدمها وتطبقها الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والكيانات الأخرى المهتمة بالأمر؛
    3. Pide al Grupo que siga actualizando las evaluaciones de la información disponible sobre los antecedentes científicos, los efectos las opciones de respuesta y los aspectos técnicos de la socioeconomía del cambio climático, así como sobre metodologías conexas para su utilización y aplicación por las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y otras entidades interesadas; UN 3 - يطلب إلى الفريق أن يواصل استكمال التقييمات للمعلومات المتاحة عن الجوانب المتعلقة بالعلم، والتأثيرات، وخيارات الاستجابة لتغير المناخ. وكذلك جوانبه الاجتماعية والاقتصادية التقنية، وعما يتصل بكل ذلك من منهجيات، لكي تستخدمها وتطبقها الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والكيانات الأخرى المهتمة بالأمر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد