ويكيبيديا

    "للمعلومات المقدمة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la información proporcionada en
        
    • la información facilitada en
        
    • la información suministrada en
        
    • la información comunicada en
        
    • la información ofrecida en
        
    • la información facilitada el
        
    • la información presentada en
        
    Se ha establecido la infraestructura necesaria para garantizar la confidencialidad comercial de la información proporcionada en virtud del mecanismo. UN وتم إنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة لكفالة السرية التجارية للمعلومات المقدمة في إطار اﻵلية.
    Según la información proporcionada en las respuestas recibidas, en unas dos terceras partes de los Estados examinados existen instituciones nacionales de derechos humanos. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة في الردود الواردة، توجد مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في حوالي ثلثي الدول المشمولة بالدراسة.
    El Servicio de Guardacostas tenía la intención de mejorar la información proporcionada en los avisos y crear un sitio en la Internet que permita a los navegantes acceder a información más detallada. UN ورأى حرس الحدود أن في ذلك تحسينا للمعلومات المقدمة في هذه الإعلانات وسيقوم بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت. وذكرت الولايات المتحدة أيضا أن الموقع سوف يتيح للملاحين الحصول على معلومات أكثر تفصيلا.
    El Comité también acoge con satisfacción la información facilitada en las respuestas presentadas por escrito y el diálogo que mantuvo con una delegación de alto nivel. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات المقدمة في الردود المكتوبة وأثناء الحوار الذي جرى مع وفد رفيع المستوى.
    la información suministrada en la comunicación nacional debería ser coherente con la facilitada en el inventario anual correspondiente al año en que se presente la comunicación nacional. UN وينبغي للمعلومات المقدمة في البلاغ الوطني أن تكون متسقة مع المعلومات المقدمة في عرض معلومات الجرد السنوي عن السنة التي يقدم فيها البلاغ.
    vi) Metodología: La supervisión del cumplimiento del Plan de Acción consiste en una evaluación de las medidas, las instituciones y la legislación, y se basa en el examen recíproco de la información comunicada en los informes de autoevaluación realizado en las reuniones del grupo directivo. UN يشمل رصد تنفيذ خطة العمل تقييم التدابير والمؤسسات والتشريعات، وهو يقوم على استعراض متبادل للمعلومات المقدمة في تقارير التقييم الذاتي في اجتماعات الفريق التوجيهي.
    Pide que se confirme si, como se indica en el párrafo 174 del informe, la pena de lapidación no se ha aplicado desde hace siglos, y si, a tenor de la información proporcionada en los párrafos 118 y 174, la mujer tendría derecho a solicitar el indulto incluso si es declarada culpable de nuevo. UN وطلب إلى الوفد أن يؤكد ما ورد في الفقرة 174 من التقرير من أن عقوبة الرجم لم تنفذ منذ مئات السنين وأنه من حق المرأة، حتى في حال ثبوت إدانتها من جديد، أن تلتمس العفو الخاص، وفقاً للمعلومات المقدمة في الفقرتين 118 و174 من التقرير.
    2. En el presente informe se actualiza la información proporcionada en el documento IDB.21/27 y se tienen en cuenta también los elementos contenidos en las resolución 53/192, aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN 2- ويمثل هذا التقرير تحديثا للمعلومات المقدمة في الوثيقة IDB.21/27، كما يأخذ في حسبانه العناصر الواردة في القرار 53/192 الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثالثة والخمسين.
    1 Este cuadro es básicamente una actualización de la información proporcionada en el anexo del informe de la DCI " Mayor coherencia para una supervisión mejorada en el sistema las Naciones Unidas " (JIU/REP/98/2). UN (1) يمثل هذا الجدول أساساً الصيغة المستكملة للمعلومات المقدمة في مرفق تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن " زيادة التناسق من أجل تعزيز المراقبة في منظومة الأمم المتحدة " (JIU/REP/98/2).
    Teniendo presente la forma en que el personal utiliza la información proporcionada en los informes trimestrales, el Fondo ha decidido sustituirlos por los informes del SIIG. UN 89 - وقرر الصندوق استبدال تقارير نظام المعلومات الإدارية المتكامل بتقارير استعمال الأموال الفصلية، آخذا بعين الاعتبار طريقة استعمال الموظفين للمعلومات المقدمة في التقارير الفصلية لاستعمال الأموال.
    En un intento de ayudar al Estado parte y teniendo en cuenta la información proporcionada en el último párrafo de su comunicación, el Comité encargó a la Secretaría que informara al Estado parte de que el Comité y/o el ACNUDH estaban dispuestos a ayudarlo a examinar sus obligaciones en virtud del derecho internacional con respecto a la imposición de la pena de muerte. UN وفي محاولة لمساعدة الدولة الطرف، ونظراً للمعلومات المقدمة في الفقرة الأخيرة من هذا البلاغ أعلاه، طلبت اللجنة إلى الأمانة إبلاغ الدولة الطرف بأن اللجنة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على استعداد لمساعدتها في دراسة التزاماتها، بمقتضى القانون الدولي، فيما يخص فرض عقوبة الإعدام.
    Gracias a la evaluación hecha por la Dependencia de la información proporcionada en los informes nacionales en materia de asistencia a las víctimas, ha sido posible hacerse una idea general de qué Altas Partes Contratantes han facilitado asistencia en esta esfera y cuáles han declarado tener víctimas de los restos de explosivos de guerra (REG). UN وانطلاقاً من تقييم وحدة دعم التنفيذ للمعلومات المقدمة في التقارير الوطنية فيما يتعلق بمساعدة الضحايا، أمكن الخروج بصورة عامة عن الأطراف المتعاقدة السامية التي قدمت المساعدة في هذا المجال وعن الأطراف التي تعترف بأن لديها ضحايا للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Según la información proporcionada en 2001 por la Oficina Federal de Estadística (Microcenso), 86,4% de las personas que trabajaban a jornada parcial en relación de dependencia eran mujeres. UN 3-4-4 العمالة لبعض الوقت وفقا للمعلومات المقدمة في عام 2001 من جانب المكتب الإحصائي الاتحادي (ميكروسنسوس)، فإن نسبة 86.4 في المائة من العاملين التابعين لبعض الوقت كانوا من النساء.
    III. Síntesis de la información facilitada en las comunicaciones nacionales UN ثالثا- عرض توليفي للمعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية:
    En el debate que tuvo lugar a continuación, se expresó reconocimiento general por la información facilitada en los informes. UN 113- وفي المناقشة التي تلت ذلك، أُعرب عن تقدير عام للمعلومات المقدمة في التقريرين.
    Se actualiza la información suministrada en el documento IDB.20/14, en cumplimiento de la decisión IDB.20/Dec.9, teniendo presente la resolución GC.7/Res.8 de la Conferencia General. UN هذه الوثيقة هي تحديث للمعلومات المقدمة في الوثيقة IDB.20/14 ، عملا بالمقرر م ت ص-٠٢/م-٩ وكذلك بقرار المؤتمر العام م ع-٧/ق-٨ .
    Con sujeción a las disposiciones de la presente decisión, la secretaría provisional adoptará todas las medidas necesarias para salvaguardar el carácter reservado de la información suministrada en el formulario de declaración de intereses. UN (ز) رهناً بمراعاة أحكام هذا المقرر، تتخذ الأمانة المؤقتة جميع التدابير اللازمة لضمان الطابع المقيد للمعلومات المقدمة في نموذج إشهار المصالح.
    Sin embargo, según la información comunicada en sus informes, no resulta claro si sus autoridades habían encontrado activos que pertenezcan a individuos implicados en estos actos, y/o si los habían congelado en consecuencia. UN ووفقا للمعلومات المقدمة في تقاريرها، ليس من الواضح، مع ذلك، ما إذا كانت السلطات التابعة لها قد وجدت الأصول التي تخص الأفراد الضالعين في تلك الأعمال و/أو ما إذا كانت جمدتها وفقا لذلك.
    la información ofrecida en la presentación anterior se resume a continuación. UN ويرد فيما يلي ملخص للمعلومات المقدمة في التقرير السابق.
    Los originales de la información facilitada el 9 de febrero se transmitieron con la tercera comunicación, de fecha 19 de febrero de 2010. UN وقد أحيلت النسخ الأصلية للمعلومات المقدمة في 9 شباط/فبراير مع الرسالة الثالثة، المؤرخة 19 شباط/فبراير 2010.
    En él se amplía también la información presentada en el documento de compilación y síntesis de las comunicaciones nacionales de las Partes que figuran en el anexo I (A/AC.237/81). UN وهو يمثل أيضا امتدادا للمعلومات المقدمة في تجميع وتوليف البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول )A/AC.237/81(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد