ويكيبيديا

    "للمعوقين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las personas con discapacidad en
        
    • de personas con discapacidad en
        
    • de las personas discapacitadas en
        
    • las personas con discapacidades en
        
    • de los discapacitados en
        
    • Personas Discapacitadas de
        
    • los discapacitados del
        
    • para los discapacitados en
        
    • de personas con discapacidad de
        
    • las personas con discapacidad de
        
    • de Personas con Discapacidad del
        
    • para personas con discapacidad en
        
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión de los derechos humanos de las personas con discapacidad en su 58º período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمعوقين في دورتها الثامنة والخمسين.
    Incluir la igualdad jurídica de las personas con discapacidad en su legislación nacional. UN إدراج المساواة القانونية للمعوقين في التشريعات الوطنية.
    Ley de Igualdad de Oportunidades Para las personas con discapacidad en Costa Rica. UN قانون تساوي الفرص للمعوقين في كوستاريكا.
    El gran número, que va en aumento, de personas con discapacidad en la sociedad hace que esta cuestión sea un componente esencial de la formulación, ejecución y supervisión de programas. UN إن العدد الكبير والمتزايد للمعوقين في المجتمع يجعل من هذه المسألة عنصرا رئيسا في تصميم البرامج وتنفيذها ورصدها.
    El Gobierno del Yemen ha aprobado una ley para asignar el 5% de los puestos de trabajo a las personas con discapacidad en todos los sectores de la función pública. UN وقد أصدرت حكومة اليمن قانوناً تُخصص بموجبه نسبة 5 في المائة من مجموع الوظائف للمعوقين في جميع قطاعات العمل الحكومي.
    La Ley de la Administración Pública se ha modificado recientemente para autorizar la discriminación positiva de las personas con discapacidad en cuanto a su empleo en el sector público. UN كما أن قانون الخدمة المدنية قد عدل مؤخراً بحيث يسمح بالتمييز الايجابي للمعوقين في الوظائف الحكومية.
    En ésta se asigna un papel fundamental a las personas con discapacidad en la elaboración y aplicación de leyes y políticas. UN وتنص الاتفاقية ذاتها على دور جوهري للمعوقين في التنمية وفي تنفيذ التشريعات والسياسات.
    El Consejo Nacional de Personas Discapacitadas de Fiji cuenta con oficinas repartidas por todo el país. Las necesidades de desarrollo de las personas con discapacidad en las comunidades rurales deberán notificarse a este órgano. UN للمجلس الوطني للمعوقين في فيجي فروع في جميع أنحاء فيجي، تبلغ لها أي احتياجات إنمائية للمعوقين في المجتمعات الريفية.
    Para garantizar la aplicación de la ley, se ha creado una Oficina para la Igualdad de las personas con discapacidad en la Asociación de personas con discapacidad de Liechtenstein. UN ولكفالة تنفيذ القانون، أُنشئ مكتب لتحقيق المساواة للمعوقين في رابطة ليختنشتاين للمعوقين.
    Tratando de lograr la aplicación efectiva de medidas para promover la plena inclusión de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y para afirmar el papel rector de las Naciones Unidas en ese proceso, UN وإذ تسعى الى ضمان التنفيذ الفعلي للاجراءات الرامية الى تشجيع الادماج الكامل للمعوقين في جميع مناحي المجتمع وتأكيد دور اﻷمم المتحدة الرائد في تلك العملية،
    Cooperación técnica y económica Los Estados, tanto industrializados como en desarrollo, tienen la obligación de cooperar y de adoptar medidas para mejorar las condiciones de vida de todas las personas con discapacidad en los países en desarrollo. UN تقع على عاتق الدول، الصناعية منها والنامية، مسؤولية التعاون على تحسين اﻷحوال المعيشية للمعوقين في البلدان النامية واتخاذ التدابير اللازمة لذلك.
    Los Estados, tanto industrializados como en desarrollo, tienen la obligación de cooperar y de adoptar medidas para mejorar las condiciones de vida de todas las personas con discapacidad en los países en desarrollo. UN تقع على عاتق الدول، الصناعية منها والنامية، مسؤولية التعاون على تحسين اﻷحوال المعيشية للمعوقين في البلدان النامية واتخاذ التدابير اللازمة لذلك.
    Tratando de lograr la aplicación efectiva de medidas para promover la plena inclusión de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y para afirmar el papel rector de las Naciones Unidas en ese proceso, UN واذ تسعى الى ضمان التنفيذ الفعلي للاجراءات الرامية الى ترويج الادماج الكامل للمعوقين في جميع مناحي المجتمع وتأكيد دور اﻷمم المتحدة الرائد في هذه العملية،
    Tratando de lograr la aplicación efectiva de medidas para promover la plena inclusión de las personas con discapacidad en todos los aspectos de la sociedad y para afirmar el papel rector de las Naciones Unidas en ese proceso, UN وإذ تسعى الى ضمان التنفيذ الفعلي للاجراءات الرامية الى تشجيع الادماج الكامل للمعوقين في جميع مناحي المجتمع وتأكيد دور اﻷمم المتحدة الرائد في تلك العملية،
    Cooperación técnica y económica Los Estados -tanto los países industrializados como los países en desarrollo- tienen la obligación de cooperar y de adoptar medidas para mejorar las condiciones de vida de todas las personas con discapacidad en los países en desarrollo. UN تقع على عاتق الدول، الصناعية منها والنامية، مسؤولية التعاون على تحسين اﻷحوال المعيشية للمعوقين في البلدان النامية واتخاذ التدابير اللازمة لذلك.
    :: Integración social de personas con discapacidad en la región de Oriente Medio y África septentrional, mejorando la accesibilidad en Egipto, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria, de 2010 a 2014, con participación en el proyecto de 8.000 personas. UN الإدماج الاجتماعي للمعوقين في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا عن طريق تيسير إمكانية الوصول إلى الأماكن في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، من عام 2010 إلى عام 2014، وشارك في المشروع 000 8 شخص.
    El Decenio de los Discapacitados de la Región de Asia y el Pacífico tiene por objeto promover la participación activa de las personas discapacitadas en el proceso central del desarrollo. UN ويهدف عقد منطقة آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين إلى تعزيز المشاركة النشطة للمعوقين في التيار الرئيسي للعملية الإنمائية.
    Se ha modificado la legislación a fin de permitir la circulación libre y segura de las personas con discapacidades en las vías y aceras públicas y en los edificios públicos, los hoteles y los restaurantes. UN وقد عُدّلت القوانين للسماح بحرية الحركة اﻵمنة للمعوقين في الطرقات العامة واﻷرصفة والمباني العامة والفنادق والمطاعم.
    Se ha señalado que en las Normas no figura una estrategia para el mejoramiento de las condiciones de vida de los discapacitados en regiones de extrema pobreza. UN وقد أشير إلى أن القواعد لا تحتوي على استراتيجية لتحسين الظروف المعيشية للمعوقين في الأقاليم شديدة الفقر.
    En consecuencia, el Gobierno estableció el Consejo Nacional de Personas Discapacitadas de Fiji que es responsable del desarrollo general de las personas con discapacidad. UN وبناء على ذلك، أنشأت الحكومة المجلس الوطني للمعوقين في فيجي والذي يتولى المسؤولية عن التنمية الشاملة للمعوقين.
    18. En Kenya, los planes de formación y de crédito son elementos esenciales para procurar un trabajo a los discapacitados del país, que, según las previsiones, sumarán 1 millón de personas comprendidas entre los 15 y 45 años de edad en el año 2000. UN ٨١ - في كينيا، تعتبر مشاريع التدريب والائتمان عوامل حاسمة في إيجاد العمل للمعوقين في البلد، الذين من المتوقع أن يبلغ عددهم مليون شخص، في الفئة العمرية ١٥-٤٥، بحلول عام ٢٠٠٠.
    También hemos establecido programas especiales de intercambio de empleos y células especiales para los discapacitados en todo el país. UN وأنشأنا كذلك مراكز لتبادل العمالة الخاصة ووحدات خاصة للمعوقين في شتى أنحاء البلاد.
    La encuesta se distingue de sus predecesoras por estar dirigida a todos los Estados Miembros y a dos organizaciones de personas con discapacidad de cada país. UN وتختلف هذه الدراسة الاستقصائية عما سبقها من دراسات حيث أنها تستهدف جميع الدول الأعضاء ومنظمتين للمعوقين في كل منها.
    43. Santa Lucía. El Consejo Nacional para las personas con discapacidad de Santa Lucía celebró el Día con una manifestación y una concentración, que consistieron, entre otras cosas, en una marcha por las calles de Castries, la capital, en la que participaron unos 300 discapacitados y familiares y amigos con pancartas. UN ٤٣ - سانت لوسيا: احتفل المجلس الوطني للمعوقين في سانت لوسيا باليوم عن طريق تنظيم مظاهرة واجتماع جماهيري، تضمنا مسيرة عبر شوارع العاصمة، كاستريس، شارك فيها قرابة ٣٠٠ من المعوقين، وأقربائهم وأصدقائهم حاملين اللافتات.
    76. Además, para mejorar las condiciones de vida de estas personas, los sucesivos gobiernos adoptaron medidas sociales, con el apoyo de organizaciones de personas con discapacidad y especialmente de la Federación Nacional de Asociaciones de Personas con Discapacidad y de la Asociación Nacional de Personas con Discapacidad del Gabón (ANPHG). Entre dichas medidas, las principales son las siguientes: UN 76- ولذلك اتخذت الحكومات المتعاقبة، لتحسين ظروف معيشة أولئك المعوقين، تدابير اجتماعية بدعم من منظمات المعوقين، ولا سيما الاتحاد الوطني لجمعيات المعوقين والجمعية الوطنية للمعوقين في غابون، وترد فيما يلي، التدابير الأساسية التي اتخذتها:
    También puso en marcha programas especiales para personas con discapacidad en Addis Abeba, Bosnia y Herzegovina, Croacia, Austria y en algunos lugares de Asia. UN كما وضعت برامج خاصة للمعوقين في أديس أبابا، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا، والنمسا، وبعض المناطق في آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد