ويكيبيديا

    "للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las negociaciones intergubernamentales sobre
        
    Instamos a que se convoque una reunión de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad lo antes posible. UN إننا ندعو إلى عقد اجتماع على وجه السرعة للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Asimismo, apreciamos que haya confirmado al Representante Permanente del Afganistán, Embajador Zahir Tanin, al frente de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ونرحب كذلك بحقيقة أن الرئيس قد قام بتثبيت الممثل الدائم لأفغانستان، السفير ظاهر تانين، كرئيس للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Las fuentes de información para las negociaciones intergubernamentales sobre ese tema no deben confinarse a mecanismos tales como el Grupo de los Siete, sino que deben representar la amplia gama de intereses y necesidades tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. UN ومضى يقول إن مصادر المعلومات اللازمة للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن ذلك الموضوع ينبغي أن لا تنحصر في آليات من قبيل مجموعة السبعة، بل ينبغي أن تمثل طائفة واسعة النطاق من مصالح واحتياجات البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    Las Bahamas reiteran su apoyo a las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad para ampliar el número de miembros de ese órgano en las categorías permanente y no permanente, así como para mejorar sus métodos de trabajo. UN وتعيد جزر البهاما تأكيد دعمها للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن بقصد توسيع عضوية ذلك الجهاز بفئتيه الدائمة وغير الدائمة، فضلا عن تحسين أساليب عمله.
    Al mismo tiempo, deseo felicitar al Excmo. Embajador Zahir Tanin, Representante Permanente del Afganistán, por haber sido nuevamente designado como Presidente de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي نفس الوقت أود أن أهنئ سعادة السفير زاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، على إعادة تعيينه كرئيس للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن في الدورة الخامسة والستين للجمعية.
    Para concluir, reitero el pleno apoyo de la CARICOM a las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad y nuestro compromiso de trabajar con todos los Estados Miembros para lograr que esa reforma sea significativa y democrática. UN ختاما، أؤكد مجددا دعم الجماعة الكاريبية الكامل للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن والتزامنا بالعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل إصلاح مجلس الأمن إصلاحا ديمقراطيا وذا مغزى.
    También quisiera felicitar al Embajador Tanin por haber sido nombrado nuevamente Presidente, en el sexagésimo sexto período de sesiones, de las negociaciones intergubernamentales sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas. UN كما نود أن نهنئ السفير تانين على إعادة تعيينه، في الدورة السادسة والستين، رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائة والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    La República de San Marino ha seguido con interés el proceso de reforma del Consejo de Seguridad desde 1994, y expresa su agradecimiento a la Presidencia afgana de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo, por la importante labor que ha llevado a cabo este año y por la sabiduría y la imparcialidad con las que ha presidido dichas negociaciones con el objetivo de alcanzar el acuerdo más amplio posible. UN إن جمهورية سان مارينو تتابع باهتمام عملية إصلاح مجلس الأمن منذ عام 1994، وهي ممتنة لرئاسة سفير أفغانستان للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس على العمل الهام الذي اضطلع به هذا العام وعلى ما تحلى به من حصافة وحياد لدى ترؤسه المفاوضات بهدف التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    En la primera ocasión posible -- para ser más precisos, el 1 de octubre -- , el Presidente volvió a nombrar al Embajador Zahir Tanin como Presidente de las negociaciones intergubernamentales sobre las reformas del Consejo. UN وفي أبكر مناسبة - في 1 تشرين الأول/أكتوبر، على وجه التحديد - أعاد الرئيس تعيين السفير زاهر تانين كرئيس للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس.
    Acogemos con beneplácito su nuevo mandato como Presidente de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo durante el sexagésimo quinto período de sesiones y le aseguramos que puede contar con nuestro pleno apoyo mientras continúa ayudando a los Estados Miembros a debatir sobre esta cuestión compleja en los meses venideros. UN ونرحب بإعادة تعيينه كرئيس للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس خلال الدورة الخامسة والستين، مؤكدين له دعمنا الكامل إذ يواصل مساعدة الدول الأعضاء على سبر أغوار هذه المسألة المعقدة في الأشهر القادمة.
    A ese respecto, agradece al Embajador Tanin la sapiencia y la imparcialidad con que presidió las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad y sus esfuerzos incansables por alcanzar el acuerdo político más amplio posible. UN وفي ذلك الصدد، تعرب عن امتنانها للسفير تانين، للحكمة والنزاهة اللتين تحلى بهما في رئاسته للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، ولجهوده الدؤوبة من أجل الوصول إلى اتفاق سياسي على أوسع نطاق ممكن.
    Celebramos que se haya renovado su nombramiento como facilitador de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad durante el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, y le garantizamos nuestro pleno apoyo al continuar ayudando a los Estados Miembros a dilucidar las complejas cuestiones que surgirán en los próximos meses. UN ونرحب بإعادة تعيينه كرئيس للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، وأؤكد له كامل دعمنا فيما يواصل مساعدة الدول الأعضاء في التغلب على هذه القضية الصعبة في الأشهر المقبلة.
    Sr. Presidente: El Movimiento lo felicita por reafirmar la confianza en Su Excelencia el Embajador Zahir Tanin, Representante Permanente del Afganistán ante las Naciones Unidas, y en la continuidad de su desempeño como Presidente de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad, lo que nos ayudará a lograr el máximo progreso durante el sexagésimo sexto período de sesiones. UN تهنئكم الحركة، سيدي، على تأكيد الثقة مجدداً بسعادة السفير زاهر تنين، الممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة، واستمراره في العمل رئيساً للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، مما سيساعدنا على تحقيق أكبر قدر ممكن من التقدم خلال الدورة السادسة والستين.
    Ese es el motivo por el cual los Ministros que integran el Movimiento reiteraron, en su reciente reunión celebrada en Bali, que la decisión 62/557 seguirá siendo la base de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN لذلك فإن وزراء الحركة في اجتماعهم الأخير في بالي أكدوا من جديد بأن مقرر الجمعية العامة 62/557 سيظل الأساس للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    39. Reafirmamos nuestra determinación de afrontar los efectos adversos del cambio climático para la salud pública a nivel mundial y pedimos que concluyan satisfactoriamente las negociaciones intergubernamentales sobre el cambio climático al amparo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático18. UN ' ' 39 - نعيد تأكيد عزمنا على وضع حد للأضرار التي يخلفها تغير المناخ على الصحة العامة في العالم، وندعو إلى التوصل إلى خاتمة ناجحة للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن تغيّر المناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ()؛
    39. Reafirmamos nuestra determinación de afrontar los efectos adversos del cambio climático para la salud pública a nivel mundial y pedimos que concluyan satisfactoriamente las negociaciones intergubernamentales sobre el cambio climático al amparo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático18. UN ' ' 39 - نعيد تأكيد عزمنا على وضع حد للأضرار التي يخلفها تغير المناخ على الصحة العامة في العالم، وندعو إلى التوصل إلى خاتمة ناجحة للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن تغيّر المناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ()؛
    Sra. Aitimova (Kazajstán) (habla en inglés): Sr. Presidente: Ante todo, mi delegación quisiera darle las gracias por haber convocado esta sesión importante y oportuna y felicitar a nuestro colega el Representante Permanente del Afganistán, Sr. Zahir Tanin, por haber sido reelegido para dirigir las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad, así como por su liderazgo al orientar estas complejas deliberaciones. UN السيدة آيتيموفا (كازاخستان) (تكلمت بالإنكليزية): في البداية، يود وفد بلادي أن يتقدم لكم بالشكر، سيدي الرئيس، على عقدكم هذه الجلسة المهمة والحسنة التوقيت، وأن يهنئ السيد زاهر تانين، زميلنا الممثل الدائم لأفغانستان، لإعادة تعيينه رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجس الأمن ولروحه القيادية في توجيه هذه المداولات المعقدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد