La CDI recomienda que la Asamblea General o una conferencia internacional de plenipotenciarios elaboren una convención sobre la base del proyecto de artículos. | UN | كما أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بوضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد. |
Para Suiza, pues, la posible convocación de la conferencia de plenipotenciarios encargada de aprobar la convención debe decidirse en función de ese requisito. | UN | وعليه، فإن سويسرا تعتقد أن عقد مؤتمر للمفوضين لاعتماد الاتفاقية ينبغي أن يتقرر على أساس هذا الاحتياج. |
65. Hay tres cuestiones a las que su país otorga especial importancia: la vinculación de la corte a las Naciones Unidas, la competencia de la corte y la cuestión de la convocación de la conferencia de plenipotenciarios. | UN | ٥٦ ـ وقال إن هناك ثلاث مسائل تهم بلده بوجه خاص هي: علاقة المحكمة بالأمم المتحدة، واختصاصها، وعقد مؤتمر دولي للمفوضين. |
La Conferencia de plenipotenciarios de la UIT de Kyoto sentó las premisas para preparar el camino a la instalación de una infraestructura de la información verdaderamente mundial. | UN | ووضع مؤتمر كيوتو للمفوضين الذي عقده الاتحاد اﻷسس لتمهيد الطريق ﻹنشاء بنية هيكلية للمعلومات تكون عالمية حقيقة. |
Otra manera que tendrían los comisionados para mejorar la situación del Iraq figura en el artículo 43, en el que se dispone que: | UN | وثمة سبيل ثالث يجيز للمفوضين تحسين مركز العراق، ويرد في المادة ٤٣ التي تنص على أنه: |
Es necesario que se celebre una conferencia internacional de plenipotenciarios para asegurar una intensa preparación del proyecto de estatuto. | UN | ويقتضي الأمر عقد مؤتمر دولي للمفوضين لضمان أقصى الهمة في إعداد مشروع النظام الأساسي. |
81. Su delegación considera que es necesario disponer de más tiempo para la reflexión antes de convocar una conferencia de plenipotenciarios. | UN | ١٨ ـ وقال إن وفده يرى أن الأمر لا يزال يتطلب مزيدا من الوقت لإعمال الفكر قبل أن يتسنى عقد مؤتمر للمفوضين. |
La mayor parte de los países considera que claramente una conferencia de plenipotenciarios es el foro más apropiado para una labor de este tipo. | UN | ومن الواضح أن معظم البلدان ترى أن أنسب محفل ﻹنجاز هذه المهمة هو مؤتمر للمفوضين. |
Por último, expresa su reconocimiento al Gobierno de Italia por su ofrecimiento de servir de sede a la conferencia de plenipotenciarios. | UN | وأخيرا، يرحب وفدها بعرض الحكومة اﻹيطالية استضافة مؤتمر للمفوضين. |
En esta etapa no debería adoptarse decisión alguna acerca de la convocación de una conferencia internacional de plenipotenciarios. | UN | ولا ينبغي اتخاذ أي اجراء في هذه المرحلة بشأن عقد المؤتمر الدولي للمفوضين. |
Es por lo tanto necesario organizar reuniones preparatorias a fin de que pueda celebrarse en 1997 una conferencia de plenipotenciarios. | UN | وبالتالي فمن الضروري تنظيم اجتماعات تحضيرية تمهيدا لعقد مؤتمر للمفوضين في عام ١٩٩٧. |
El orador considera que es viable celebrar una conferencia de plenipotenciarios en 1998 y dice que su delegación seguirá participando activamente en las deliberaciones. | UN | وقال إن وفده يرى أن من الممكن عقد مؤتمر للمفوضين في عام ١٩٩٨، وهو سيواصل المشاركة الفعالة في المداولات. |
Su texto debe someterse a la aprobación de una conferencia de plenipotenciarios en 1998. | UN | وينبغي تقديم نص هذه الاتفاقية إلى مؤتمر للمفوضين في عام ١٩٩٨. |
Ha llegado el momento de establecer la fecha definitiva de convocación de la conferencia de plenipotenciarios. | UN | وأوضح أن الوقت ملائم لتحديد موعد نهائي لعقد مؤتمر للمفوضين. |
A juicio del orador, debe adoptarse la forma de una convención o de un tratado multilateral cuya aprobación correspondería a la Asamblea General o a una conferencia de plenipotenciarios. | UN | وقال إن وفده يرى ضرورة أن يتخذ شكل اتفاقية أو معاهدة متعددة اﻷطراف تعتمدها الجمعية العامة أو يعتمدها مؤتمر للمفوضين. |
Esas cuestiones únicamente pueden resolverse en el marco de una conferencia diplomática de plenipotenciarios, que se celebrará si se tiene la voluntad política de hacer progresar las negociaciones. | UN | ولن تجد هذه المسائل حلا إلا في إطار مؤتمر دبلوماسي للمفوضين يعقد إذا كانت ثمة إرادة سياسية للدفع بالمفاوضات قدما. |
CONFERENCIA DIPLOMÁTICA de plenipotenciarios | UN | إعلان بشأن مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعنى |
Conferencia Diplomática de plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional | UN | تمثيل اللجنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية |
La Conferencia Diplomática de plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional, | UN | إن مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، |
La Misión continuará apoyando a los comisionados en el marco del pleno respeto a su autonomía. | UN | وستواصل البعثة دعمها للمفوضين في إطار الاحترام الكامل لاستقلالهما. |
En la sesión plenaria de clausura del período de sesiones, el Secretario General designó a nueve candidatos para tres nuevos grupos de comisionados. | UN | وقد عين تسعة مرشحين من قبل اﻷمين العام لثلاثة أفرقة جديدة للمفوضين في الجلسة العامة الختامية للدورة. |
los Estados Unidos de América (Ley Uniforme de Mediación, aprobada en 2001 por la Conferencia Nacional de Comisarios sobre Derecho Estatal Uniforme) | UN | الولايات المتحدة الأمريكية (قانون التوفيق الموحّد، الذي اعتُمد في عام 2001 من طرف المؤتمر الوطني للمفوضين بشأن قانون الولايات الموحّد) |
Para peor, el Mariscal Mobutu pasó casi toda la segunda parte del año en Europa por motivos de enfermedad, y es sabido que en los regímenes autoritarios no es posible a los comisarios o delegados del autócrata tomar decisiones de importancia y menos cuando están en juego intereses nacionalistas. | UN | بل واﻷسوأ من ذلك، أمضى المارشال موبوتو النصف الثاني من السنة كله تقريباً في أوروبا، بسبب المرض، ومن المعروف أنه في النظم الاستبدادية لا يكون من الممكن للمفوضين أو لمندوبي المستبد اتخاذ قرارات ذات أهمية، وبخاصة عندما يتعلق اﻷمر بمصالح قومية. |
Jefa de la Delegación de Chipre en la Conferencia Diplomática de plenipotenciarios sobre el establecimiento de una corte penal internacional, Roma, 1998 | UN | ترأست المرشحة وفد قبرص في مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية 1998 |