ويكيبيديا

    "للمقاتلين السابقين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de excombatientes
        
    • de los excombatientes
        
    • a los excombatientes
        
    • para los excombatientes
        
    • para excombatientes
        
    • a excombatientes
        
    • de los ex combatientes
        
    • a los ex combatientes
        
    • para ex combatientes
        
    • para los ex combatientes
        
    • de ex combatientes
        
    • para los antiguos combatientes
        
    • para los combatientes desmovilizados
        
    :: Prestar asistencia a todos los interesados para movilizar recursos y ejecutar planes de reintegración socioeconómica de excombatientes. UN :: مساعدة جميع الأطراف المعنية على حشد الموارد وتنفيذ الخطط المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمقاتلين السابقين.
    :: Alimentación, albergue y alojamiento de excombatientes en los seis nuevos lugares de acantonamiento UN :: توفير الأغذية والمأوى وأماكن الإقامة للمقاتلين السابقين في مواقع التجمع الجديدة الستة
    Lo que se necesita es una perspectiva a largo plazo y recursos adecuados para impedir el nuevo reclutamiento, sumados a una comprensión de las percepciones locales de los excombatientes. UN والمطلوب هو منظور طويل الأجل وموارد كافية لمنع إعادة التجنيد، وذلك إلى جانب إدراك المفاهيم المحلية للمقاتلين السابقين.
    Esta iniciativa brindará oportunidades de empleo y fomentará la participación de los excombatientes desmovilizados, los desplazados dentro del país y otros grupos vulnerables en la producción de materiales de construcción. UN وستتيح هذه المبادرة فرص التوظيف للمقاتلين السابقين الذين تم تسريحهم، والمشردين داخليا، وغيرهم من الفئات الضعيفة، في إنتاج مواد تشييد الأبنية، وإشراكهم في هذه الأنشطة.
    No se prestó apoyo a los excombatientes al no haberse aplicado el plan de desarme, desmovilización y reintegración UN لم يُقدم أي دعم للمقاتلين السابقين نتيجة لعدم تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: Organización de una feria de puestos de trabajo con las empresas del sector privado para promover las oportunidades de empleo para los excombatientes UN :: تنظيم عملية تسويق للوظائف بالاشتراك مع مؤسسات القطاع الخاص التجارية لتعزيز فرص العمل للمقاتلين السابقين
    En 2002, se concertaron acuerdos sobre el establecimiento de campamentos especiales en la República Democrática del Congo para excombatientes de la República Centroafricana. UN وفي عام 2002 أُبرمت اتفاقات بشأن إنشاء مخيمات خاصة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية للمقاتلين السابقين القادمين من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Alimentación, albergue y alojamiento de excombatientes en los 6 nuevos lugares de acantonamiento UN توفير الأغذية والمأوى وأماكن الإقامة للمقاتلين السابقين في مواقع التجميع الجديدة الـ 6
    El Gobierno acaba de terminar en colaboración con el PNUD la preparación de la estrategia nacional de reintegración socioeconómica de excombatientes y personas afectadas por el conflicto. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أكملت الحكومة من فورها الأعمال التحضيرية لوضع استراتيجية وطنية لإعادة إدماج مستدامة للمقاتلين السابقين والأشخاص المتضررين بالصراع.
    El número total de excombatientes que figuran en la base de datos se redujo de unos 109.000 a 65.000 UN وقد خفض العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين في قاعدة البيانات مما يقارب 000 109 شخص إلى 000 65 شخص
    Aumento del número total de repatriaciones de excombatientes extranjeros restantes y sus familiares (2010/11: 24.504; 2011/12: 27.675; 2012/13: 34.193) UN زيادة العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين الأجانب المتبقين ومُعاليهم المعادين إلى أوطانهم
    En reuniones posteriores, todas las partes acordaron comenzar la desmovilización inicial de los excombatientes de Buramata. UN واتفقت جميع الأطراف في اجتماعات لاحقة على بدء التسريح الأولي للمقاتلين السابقين من بوراماتا.
    La participación de la policía contribuiría a la eficacia de la Comisión y supondría un apoyo para la integración a largo plazo de los excombatientes. UN وستسهم مشاركة الشرطة في زيادة فعالية تلك اللجنة وستدعم الإدماج الطويل الأجل للمقاتلين السابقين.
    La participación de la policía contribuiría a la eficacia de la Comisión y supondría un apoyo para la integración a largo plazo de los excombatientes. UN وستسهم مشاركة الشرطة في زيادة فعالية تلك اللجنة وستدعم الإدماج الطويل الأجل للمقاتلين السابقين.
    La desmovilización debe llevarse a cabo en un entorno de seguridad y protección, que inspire a los excombatientes la confianza necesaria para deponer las armas. UN السلاح والتسريح في بيئة خالية من اﻷخطار والمخاوف بحيث تعطي الثقة للمقاتلين السابقين لكي يلقوا سلاحهم.
    La desmovilización debe llevarse a cabo en un entorno de seguridad y protección, que inspire a los excombatientes la confianza necesaria para deponer las armas. UN ويجب أن يجري نزع السلاح والتسريح في بيئة خالية من الأخطار والمخاوف بحيث تعطي الثقة للمقاتلين السابقين لكي يلقوا سلاحهم.
    Por consiguiente, esos proyectos de infraestructuras podrían utilizarse para ofrecer empleo a los excombatientes y los jóvenes; UN وبالتالي، يمكن لهذه المشاريع المتعلقة بالهياكل الأساسية أن تُستخدم لإيجاد فرص عمل للمقاتلين السابقين والشباب؛
    La Misión prestó apoyo logístico para el transporte del personal del proyecto y el almacenamiento del material para los excombatientes UN وقدمت البعثة الدعم اللوجستي لنقل موظفي المشاريع، وتخزين الأدوات اللازمة للمقاتلين السابقين
    Sigue en marcha los proyectos de creación de puestos de trabajo para los excombatientes realizados por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). UN ١٩ - واستمرت مشاريع خلق وظائف للمقاتلين السابقين من قبل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Organización de una feria de empleos con empresas del sector privado para promover las oportunidades de empleo para excombatientes UN تنظيم معرض للوظائف بالاشتراك مع مؤسسات القطاع الخاص التجارية لتعزيز فرص العمل للمقاتلين السابقين
    Los programas de reinserción en industria y servicios otorgaron capacitación puntual a excombatientes y acceso a créditos. UN ووفرت برامج اﻹدماج في قطاع الصناعة والخدمات التدريب للمقاتلين السابقين ويسرت لهــم فـرص الاقتراض.
    Por consiguiente, la reintegración efectiva de los ex combatientes en la vida civil constituirá un elemento esencial del proceso de paz. UN ولهذا، فإن إعادة اﻹدماج الفعلي للمقاتلين السابقين في الحياة المدنية ستكون عنصرا أساسيا في عملية السلام.
    Las Naciones Unidas brindaron también programas de orientación para diagnosticar las condiciones sanitarias y prestar asistencia médica a los ex combatientes de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca durante la fase de desmovilización. UN وقد سهلت اﻷمم المتحدة أيضا البرامج التوجيهية لتشخيص الحالة الصحية للمقاتلين السابقين في الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وتوفير الرعاية الصحية لهم أثناء مرحلة التسريح.
    También habrá que emplear el mismo tipo de coordinación cuando se formulen programas de desmovilización para ex combatientes. UN وسوف يلزم اتباع نفس هذا النهج التنسيقي في وضع برامج التسريح للمقاتلين السابقين.
    El programa de crédito agrícola para los ex combatientes del FMLN, la fuerza armada y los tenedores de tierras actualmente arroja un déficit de 17 millones, y el de créditos a las microempresas presenta un déficit de aproximadamente 4 millones de dólares. UN ويعاني برنامج السلف الزراعية للمقاتلين السابقين في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والقوات المسلحة وحائزي اﻷراضي من عجز يصل إلى ما يقرب من ٤ مليون دولار بينما يصل العجز بالنسبة لتقديم السلف للشركات الصغيرة إلى نحو ٤ مليون دولار، في الوقت الحالي.
    El número total de ex combatientes registrados hasta la fecha en Lungi es 2.973. UN ويبلغ العدد اﻹجمالي للمقاتلين السابقين الذين تم تسجيلهم لغاية اﻵن في لونغي ٩٧٣ ٢ فردا.
    Como parte de las operaciones humanitarias del sistema de las Naciones Unidas continuaron las intervenciones de salvamento y los programas destinados a dar estabilidad a las poblaciones en situación de riesgo, como complemento de los proyectos de creación de empleo para los antiguos combatientes. UN ٥٢ - وظلت العمليات اﻹنسانية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة تشتمل على أنشطة ترمي إلى إنقاذ اﻷرواح، وبرامج تهدف إلى تحقيق الاستقرار للسكان المعرضين للخطر، اﻷمر الذي يمثل إكمالا للمشاريع المتعلقة بإيجاد فرص العمل للمقاتلين السابقين.
    La desmovilización de los grupos armados y la creación de oportunidades de trabajo para los combatientes desmovilizados siguen siendo problemas de primera magnitud tanto para el Gobierno de Tayikistán como para el sistema de las Naciones Unidas. UN 13 - ما زال تسريح الجماعات المسلحة وإيجاد فرص عمل للمقاتلين السابقين يمثلان تحديا ضخما لكل من حكومة طاجيكستان ومنظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد