Esto provocó pérdidas superiores a los 90.000 dólares a la ONUSOM II. Además, la ONUSOM II no llevó registros del número de contenedores y cámaras frigoríficas prestados al contratista. | UN | وأدى هذا الى تحمل العملية خسائر تزيد عن ٠٠٠ ٩٠ من الدولارات. وعلاوة على ذلك، لم تحتفظ العملية بسجلات بشأن أعداد الحاويات والثلاجات المعارة للمقاول. |
Sobre la base de la recomendación, se pagaron al contratista 831.605 dólares de los 954.366 dólares reclamados. | UN | وبناء على هــذه التوصية، دفع للمقاول مبلغ ٦٠٥ ٨٣١ من الدولارات مقابل مطالبات بمبلغ ٣٦٦ ٩٥٤ دولار. |
Sin embargo, era probable que una institución de arbitraje fallara parcialmente contra la Organización, con lo que ésta tendría que pagar al contratista dichos gastos. | UN | ومن ناحية ثانية، بدا من المرجح أن المحكم قد يحكم جزئيا في غير صالح اﻷمم المتحدة وتصبح هذه التكاليف واجبة الدفع للمقاول. |
Durante este tiempo, el personal del contratista y del Organismo debería permanecer en el Iraq para supervisar y dirigir todas las actividades. | UN | وخلال تلك الفترة سيتعين أن يبقى في العراق اﻷفراد التابعون للمقاول وللوكالة وذلك لﻹشراف على جميع العمليات وتوجيهها. |
Una suma de 4.871.270 dólares es atribuible a unos ajustes del conjunto integral de la remuneración del personal internacional del contratista que todavía están en estudio. | UN | ويعزى مبلغ 270 871 4 إلى زيادات في مخطط التعويضات الممنوحة للموظفين الدوليين التابعين للمقاول وهو المخطط الذي ما زال قيد الاستعراض. |
También ocurre que en algunas jurisdicciones el contratista puede disponer de recursos cuando se exige el pago de la fianza en circunstancias que manifiestamente no corresponden a lo pactado por las partes. | UN | ومن جهة أخرى، قد تكون هناك سبل انتصاف متاحة للمقاول في بعض المحاكم عندما يُطلب سداد السندات في ظروف لا تندرج بوضوح فيما توقعه الطرفان أصلاً. |
Según lo previsto, el contratista internacional entregaría el edificio terminado antes de fines de 1996. | UN | ومن المقرر للمقاول الدولي أن يسلم البناء كاملا قبل نهاية عام ١٩٩٦. |
La Administración está de acuerdo en que sólo se efectúen pagos a un contratista cuando esos pagos estén previstos en un contrato o en una enmienda contractual. | UN | توافق الإدارة على أنه لا ينبغي تسديد المدفوعات للمقاول إلا على أساس عقد مبرم على نحو سليم أو أي تعديل فيه. |
La reclamación de las empresas aseguradoras se refería a pagos efectuados al contratista por reparaciones de aeronaves. | UN | أما المطالبة المقدمة من ضامني التأمين فتتصل بمبالغ دفعت للمقاول من أجل إصلاح الطائرات. |
El reclamante indemnizó voluntariamente al contratista por esos gastos para que éste pudiera seguir con el proyecto. | UN | وقد سددت صاحبة المطالبة طوعاً للمقاول هذه المصروفات حتى يستمر المقاول في المشروع. |
448. También incluye costos adicionales que ha de pagar el empleador al contratista, entre ellos: | UN | 448- كما تشمل تكاليف إضافية يتوجب على صاحب العمل دفعها للمقاول بما فيها: |
La Junta sostuvo que debían en consecuencia pagarse al contratista las deducciones que había efectuado el reclamante sobre los pagos que se le debían. | UN | ورأى المجلس أن المبالغ التي خصمها صاحب المطالبة من المبالغ المستحقة الدفع للمقاول يجب أن تسدد للمقاول بناء على ما سبق. |
Aplicación de notas de abono al monto pagadero al contratista | UN | خصم قيمة الإشعارات الدائنة من المبلغ المستحق السداد للمقاول |
Con arreglo a las cláusulas del contrato, la ONUDI había efectuado pagos a plazos al contratista e incluso, en ocasiones, pagos francamente ventajosos para aquel. | UN | ووفقا لشروط العقد، دفعت اليونيدو مبالغ للمقاول على دفعات، بل أحيانا بمزية صريحة للمقاول. |
Ya le di el dinero al contratista. | Open Subtitles | خطأ بسيط لقد أعطيت بالفعل النقود للمقاول |
Una vez logrado el acuerdo final con el contratista en lo referente a los saldos pendientes, se procederá a liberar el fondo de reserva remanente y a efectuar los pagos finales al contratista, los consultores y proveedores. | UN | وبعد الاتفاق على الحساب النهائي مع المقاول، والافراج عن مبلغ ضمان اﻷداء المتبقي، سيتم سداد المدفوعات النهائية للمقاول والخبراء الاستشاريين والموردين. |
Se calcula que la corteza en la zona oriental del contratista se sitúa entre los crones 6B y 5E. | UN | وتبين الحسابات أن القشرة في المنطقة الشرقية التابعة للمقاول تقع في الكرونين المغنطيسيين 6B و 5E. |
Fuente: Análisis efectuado por la Junta del calendario del contratista principal. | UN | المصدر: تحليل المجلس للجداول الزمنية الرئيسية للمقاول الرئيسي. ملاحظات |
La planificación para 2014 refleja el calendario del contratista principal a febrero de 2014. | UN | يعكس التخطيط في عام 2014 الجدول الزمني للمقاول الرئيسي في شباط/فبراير 2014. |
También ocurre que en algunas jurisdicciones el contratista puede disponer de recursos cuando se exige el pago de la fianza en circunstancias que manifiestamente no corresponden a lo pactado por las partes. | UN | ومن جهة أخرى، قد تكون هناك سبل انتصاف متاحة للمقاول في بعض المحاكم عندما يُطلب سداد السندات في ظروف لا تندرج بوضوح فيما توقعه الطرفان أصلاً. |
La Junta considera que el carácter y las condiciones del contrato no fueron un aliciente suficiente para que el contratista limitara el costo de los servicios. | UN | ويرى المجلس أن طبيعة هذا العقد وشروطه لا توفر للمقاول حافزا كافيا لضغط تكاليف الخدمات. |
Recuperación del sobrepago a un contratista | UN | استرداد مبلغ زائد دُفع للمقاول |
Es necesario contemplar tanto la dimensión de las áreas asignadas a los contratistas para la exploración como las disposiciones antimonopolio. | UN | ومن اللازم معالجة كل من حجم المنطقة الذي يخصص للمقاول من أجل الاستكشاف وأحكام مكافحة الاحتكار. |
Participación en reuniones con la CEPA, los consultores y el personal de la empresa contratista que trabajaba en el emplazamiento de las obras. | UN | المشـاركة في الاجتـماعات مع اللجنــة الاقتصاديــة ﻷفريــقيا، والخــبراء الاستشاريين وموظفي الموقع التابعين للمقاول. |