ويكيبيديا

    "للمقترحات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las propuestas que
        
    • las propuestas de
        
    • de las propuestas
        
    • de propuestas
        
    • las propuestas realizadas
        
    • las propuestas encaminadas
        
    • las propuestas presentadas
        
    Quiero reiterar el apoyo que ha dado mi Gobierno a las propuestas que se han originado en la Comisión de Cuotas, como un buen punto de partida para la reforma financiera. UN وأود أن أعيد تأكيد تأييد حكومتي للمقترحات التي قدمتها لجنة الاشتراكات باعتبارها نقطة بداية طيبة لﻹصلاح المالي.
    Con ese fin, contribuiremos activamente en esta Asamblea al urgente seguimiento de las propuestas que se han presentado. UN وتحقيقا لتلك الأغراض، سنسهم بنشاط في هذه الجمعية للمتابعة العاجلة للمقترحات التي قدمت.
    Se estima que las propuestas que se están estudiando actualmente serán de gran ayuda para modernizar el régimen de remuneración. UN ويُتوقع أن يكون للمقترحات التي يُنظر فيها حاليا، كما تم تحديدها آنفا، أثر كبير في بلوغ أهداف نظام محدّث للتعويضات.
    Asimismo, en las Audiencias Mundiales sobre Desarrollo celebradas en 1994 se manifestó un amplio apoyo a las propuestas de introducir determinadas modalidades de impuestos para financiar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible. UN وفي جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية، التي عقدت في عام ١٩٩٤، كان هناك قدر كبير من الدعم للمقترحات التي تدعو إلى تطبيق بعض أشكال الضرائب لتمويل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    las propuestas que presentó deberían guiar nuestro pensamiento y nuestra acción conjunta. UN وينبغي للمقترحات التي قدمها الأمين العام أن تواجه تفكيرنا وعملنا المشترك.
    Al examinar las propuestas que remita la secretaría de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 6, el Comité de Examen de Productos Químicos tendrá en cuenta: UN لدى استعراض لجنة استعراض المواد الكيميائية للمقترحات التي أحالتها الأمانة إليها بموجب الفقرة 5 من المادة 6 فإنها تراعي:
    Al examinar las propuestas que remita la Secretaría de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 6, el Comité de Examen de Productos Químicos tendrá en cuenta: UN لدى استعراض لجنة استعراض المواد الكيماوية للمقترحات التي أحالتها الأمانة إليها بموجب الفقرة 5 من المادة 6 فإنها تراعي:
    Al examinar las propuestas que remita la Secretaría de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 6, el Comité de Examen de Productos Químicos tendrá en cuenta: UN لدى استعراض لجنة استعراض المواد الكيماوية للمقترحات التي أحالتها الأمانة إليها بموجب الفقرة 5 من المادة 6 فإنها تراعي:
    Al examinar las propuestas que remita la Secretaría de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 6, el Comité de Examen de Productos Químicos tendrá en cuenta: UN لدى استعراض لجنة استعراض المواد الكيماوية للمقترحات التي أحالتها الأمانة إليها بموجب الفقرة 5 من المادة 6 فإنها تراعي:
    Al examinar las propuestas que remita la Secretaría de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 6, el Comité de Examen de Productos Químicos tendrá en cuenta: UN لدى استعراض لجنة استعراض المواد الكيميائية للمقترحات التي أحالتها الأمانة إليها بموجب الفقرة 5 من المادة 6 فإنها تراعي:
    Al examinar las propuestas que remita la secretaría de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 6, el Comité de Examen de Productos Químicos tendrá en cuenta: UN عند استعراض لجنة استعراض المواد الكيميائية للمقترحات التي أحالتها الأمانة إليها عملاً بالفقرة 5 من المادة 6 فإنه يتعين على اللجنة أن تأخذ بعين الاعتبار:
    Se invita a los Estados miembros de la Unión Europea y de la Comisión Europea a que examinen atentamente las propuestas que figuran en la presente Declaración a fin de que determinen esferas y proyectos concretos de interés común. UN والدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي واللجنة اﻷوروبية مدعوة إلى إجراء دراسة دقيقة للمقترحات التي تضمنها هذا اﻹعلان بغية تحديد الميادين والمشاريع الحقيقية محل الاهتمام المشترك.
    El Presidente prometió distribuir el resumen unificado de las conclusiones y también observó que los miembros del Consejo estaban decididos a asegurar que se tomaran medidas en relación con las propuestas que se habían hecho en el debate. UN وتعهد الرئيس بتعميم موجز موحد للاستنتاجات وأشار أيضا إلى أن أعضاء المجلس ملتزمون بالقيام بمتابعة جدية للمقترحات التي أبديت خلال المناقشة.
    Consiguientemente, la Comisión concluyó el extenso debate de las propuestas que le había presentado su secretaría en relación con la revisión del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN 134- وعلى ذلك اختتمت اللجنة المناقشة الواسعة التي جرت للمقترحات التي عرضتها الأمانة بشأن تنقيح نظام التنقل والمشقة.
    Se analizará la posibilidad de incorporar la competencia del Equipo de Tareas a la capacidad general de la OSSI como parte de la labor de finalización de las propuestas que se presentarán a la Asamblea General. UN وستُستعرض، في إطار وضع الصيغة النهائية للمقترحات التي ستقدم إلى الجمعية العامـــة، عملية دمج اختصاصات فرقــــة العمل ضمن الاختصاصات الكلية للمكتب.
    También deberán estudiarse más detenidamente las propuestas que figuran en los informes de las Naciones Unidas en los que se anticipó la desaceleración económica y la crisis financiera reinantes. UN ودعا إلى دراسة أكثر دقة للمقترحات التي وردت في تقارير الأمم المتحدة التي توقعت التباطؤ الاقتصادي الحالي والأزمة المالية.
    Síntesis de las propuestas de las Partes sobre principios, UN توليف للمقترحات التي قدمتها الأطراف بشأن المبادئ
    Recopilación de las propuestas de las Partes relativas a las UN تجميع للمقترحات التي قدمتها الأطراف بخصوص الأرقام الإجمالية
    Recopilación de las propuestas de las Partes relativas a las UN تجميع للمقترحات التي قدمتها الأطراف بخصوص الأرقام
    El documento de propuestas presentado por Cuba al principio de este proceso conserva vigencia y está sobre la mesa. UN إن الوثيقة المتضمنة للمقترحات التي قدمتها كوبا في بداية هذه العملية لا تزال صالحة ومعروضة للمناقشة.
    El orador manifiesta también su respaldo a las propuestas realizadas por los diferentes miembros de la mesa. UN وأعرب عن تأييده للمقترحات التي طرحها مختلف أعضاء فريق المناقشة.
    En el texto se describen las medidas ya adoptadas por el Consejo de Seguridad para mejorar sus métodos de trabajo y procedimientos y se enumeran las propuestas encaminadas a mejorar la aplicación de esas medidas, así como otras propuestas con que podrían mejorarse aún más los métodos de trabajo y procedimientos del Consejo. UN ويرد في الورقة الغفل وصف للتدابير التي سبق أن اعتمدها المجلس من أجل تحسين أساليب عمله وإجراءاته، وسرد للمقترحات التي تستهدف تعزيز تطبيق هذه التدابير، فضلا عن مقترحات إضافية يمكن أن تزيد من تحسين أساليب عمل المجلس وإجراءاته.
    Se dará preferencia a las propuestas presentadas por organizaciones indígenas. UN وأن الأفضلية ستعطى للمقترحات التي تقدمها منظمات السكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد