ويكيبيديا

    "للمقررات التي اتخذتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las decisiones adoptadas por
        
    • las decisiones de la
        
    Además, se observaron mejoras debidas a las decisiones adoptadas por el Comité del Consejo de Seguridad respecto de sus propios procedimientos de trabajo. UN وإضافة إلى ذلك، طرأت تحسينات نتيجة للمقررات التي اتخذتها لجنة مجلس اﻷمن فيما يتعلق بطريقة عملها.
    Nota de la Mesa de la Comisión de Estadística sobre el seguimiento por la Mesa de las decisiones adoptadas por la Comisión en su 36° período de sesiones UN مذكرة من مكتب اللجنة الإحصائية بشأن متابعة المكتب للمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين
    De conformidad con las decisiones adoptadas por la Asamblea General, el Presidente del Comité Especial Plenario será un miembro pleno de la Mesa del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones. UN ووفقا للمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة، سيكون رئيس اللجنة الجامعة المخصصة عضوا كامل العضوية في مكتب الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين.
    De conformidad con las decisiones de la Comisión Permanente de Productos Básicos de la UNCTAD, en sus estudios conceptuales y empíricos sobre la internalización de las externalidades ambientales, la secretaría de la UNCTAD se ocupará especialmente de los efectos sobre el medio ambiente de las principales distorsiones de los mecanismos de los precios, en particular, de los efectos de los subsidios. UN ووفقا للمقررات التي اتخذتها اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية التابعة لﻷونكتاد، في أعمالها المفاهيمية والتجريبية المتعلقة باستيعاب اﻵثار البيئية الخارجية، ستركز أمانة اﻷونكتاد على أثر التشوهات الرئيسية في آليات اﻷسعار على البيئة، ولا سيما على أثر اﻹعانات الحكومية.
    Cabe esperar que la aplicación integral de las decisiones de la Cumbre de Libreville de 2 de octubre de 2002 contribuirá a apaciguar y posteriormente normalizar las relaciones entre los dos países vecinos y hermanos. UN 29 - ومن المؤمل أن يسهم التنفيذ الكامل للمقررات التي اتخذتها قمة ليبرفيل في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في تهدئة ثم تطبيع العلاقات بين الجارتين الشقيقتين.
    La Comisión tendrá ante sí el informe de la Organización Mundial del Turismo en el que se resumen las actividades que la organización ha realizado en respuesta a las decisiones adoptadas por la Comisión de Estadística en su 39º período de sesiones en el ámbito de las estadísticas del turismo. UN سيعرض على اللجنة تقرير منظمة السياحة العالمية الذي يجمل الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمة استجابة للمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين في مجال إحصاءات السياحة.
    Además, los participantes en la Reunión acordaron mejorar los mecanismos de seguimiento de las decisiones adoptadas por los Estados miembros de la zona. UN 21 - بالإضافة إلى ذلك، اتفق المشاركون في الاجتماع على تعزيز آليات المتابعة للمقررات التي اتخذتها الدول الأعضاء في المنطقة.
    Cuba está profundamente convencida de que en las circunstancias internacionales actuales es necesario que la comunidad internacional continúe pronunciándose decididamente contra la aplicación de tales prácticas, y sean tomadas medidas urgentes dirigidas a hacer cumplir las decisiones adoptadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos al respecto. UN ٦ - إن كوبا على اقتناع عميق بأن من الضروري في الظروف الدولية الراهنة أن يواصل المجتمع الدولي إعلان معارضته القاطعة لتطبيق تلك الممارسات، وأن تُتخذ تدابير عاجلة موجهة إلى تحقيق الامتثال للمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان في هذا الصدد.
    La decisión de la Comisión será transmitida al Presidente de la Asamblea General, de conformidad con las decisiones adoptadas por ésta en la segunda sesión plenaria del quincuagésimo octavo período de sesiones en relación con la distribución de los temas del programa. UN 13 - وسوف يُحال قرار اللجنة إلى رئيس الجمعية العامة، وفقا للمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية بالدورة الثامنة والخمسين فيما يتصل بتوزيع بنود جدول الأعمال.
    En paralelo con ello y de conformidad con las decisiones adoptadas por las Partes en la CP 9, se estableció también un sistema de examen del desempeño y evaluación de la aplicación (PRAIS) que, a través de un portal de información en línea, proporciona a las Partes y a otros interesados información normalizada sobre la aplicación de la Convención en el marco de la Estrategia. UN وبالتوازي مع ذلك، ووفقاً للمقررات التي اتخذتها الأطراف خلال مؤتمر الأطراف 9، تقرر أيضاً إنشاء نظام لاستعراض الأداء وتقييم التنفيذ يقدم إلى الأطراف وسائر الجهات المعنية، عبر بوابة إلكترونية، معلومات موحدة عن تنفيذ الاتفاقية في إطار الاستراتيجية.
    17. Subraya asimismo la necesidad de que se tomen medidas eficaces para el seguimiento de las decisiones adoptadas por la Comisión en su segundo período de sesiones y toma nota de que los miembros se han comprometido a dar curso a las iniciativas que adoptaron entre los período de sesiones con el objeto de contribuir a un examen general del Programa 21 en 1997; UN ١٧ - تشدد أيضا على الحاجة الى المتابعة الفعالة للمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الثانية، وتحيط علما بالالتزامات التي أبداها اﻷعضاء بمتابعة المبادرات التي اتخذوها فيما بين الدورات من أجل المساهمة في إجراء استعراض شامل لجدول أعمال القرن ٢١ في عام ١٩٩٧؛
    De conformidad con las decisiones adoptadas por el Comité Preparatorio en su primer período de sesiones sustantivo y con la orientación adicional proporcionada en el segundo período de sesiones, la Secretaría ha prestado hasta la fecha apoyo técnico y financiero a comités nacionales para Hábitat II en las siguientes esferas: UN ٣ - وفقا للمقررات التي اتخذتها اللجنة التحضيرية في دورتها الموضوعية اﻷولى والتوجيه اﻹضافي التي قدمته في دورتها الثانية، وفرت اﻷمانة العامة حتى اﻵن الدعم التقني والمالي للجان الوطنية للموئل الثاني في المجالات التالية:
    17. Subraya asimismo la necesidad de que se tomen medidas eficaces para el seguimiento de las decisiones adoptadas por la Comisión en su segundo período de sesiones, y toma nota de que los miembros se han comprometido a dar curso a las iniciativas que adoptaron entre los períodos de sesiones con el objeto de contribuir a un examen general del Programa 21 en 1997; UN ١٧ - تشدد أيضا على الحاجة الى المتابعة الفعالة للمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الثانية، وتلاحظ الالتزامات التي أبداها اﻷعضاء بمتابعة المبادرات التي اتخذوها فيما بين الدورات من أجل المساهمة في إجراء استعراض شامل لجدول أعمال القرن ٢١ في عام ١٩٩٧؛
    La PRESIDENTA invita a las delegaciones a que examinen con detenimiento las decisiones adoptadas por la Asamblea General para poner en práctica las recomendaciones que figuran en el informe de la Mesa sobre organización de los trabajos de la Asamblea General y de sus Comisiones Principales (A/51/250). UN ٣١ - الرئيسة: دعت الوفود إلى إجراء دراسة متعمقة للمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المكتب عن تنظيم أعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية (A/51/250).
    Como consecuencia de las decisiones adoptadas por la Asamblea General sobre la forma y la estructura del plan de mediano plazo, las secciones del plan que anteriormente se clasificaban como programas se denominan ahora " subprogramas " . UN ٤ - ونتيجة للمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن شكل الخطة المتوسطة اﻷجل وهيكلها، يشار اﻵن إلى اﻷبواب من الخطة التي كانت في الخطط السابقة مصنﱠفة كبرامج على أنها " برامج فرعية " .
    32. Respalda las decisiones adoptadas por ese Comité y, en particular, su sugerencia de que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos proporcione fondos para brindar apoyo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a la labor del Comité. UN ٣٢ - وأعرب عن تأييده للمقررات التي اتخذتها تلك اللجنة وبخاصة الاقتراح الداعي إلى إتاحة اﻷموال من قبل مفوضية حقوق اﻹنسان لتعزيز اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولتعزيز أعمال اللجنة كذلك.
    Cuba alberga la firme convicción de que en la actual coyuntura internacional, es más necesario que nunca antes que la comunidad internacional siga pronunciándose firmemente contra la aplicación de tales prácticas y que se tomen medidas urgentes encaminadas a lograr el efectivo cumplimiento de las decisiones adoptadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos sobre este tema. UN ٧ - وتعتقد كوبا اعتقادا راسخا بأن من الضروري جدا أن يواصل المجتمع الدولي في الظروف الراهنة إعلان معارضته القاطعة لتطبيق تلك الممارسات وأن تتخذ تدابير عاجلة موجهة إلى تحقيق الامتثال الفعلي للمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان بشأن هذا الموضوع. ــ ــ ــ ــ ــ
    El Presidente (habla en inglés) De conformidad con las decisiones adoptadas por la Asamblea General, dos niñas delegadas del foro de los niños presentarán las conclusiones del foro al plenario. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): وفقا للمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة، سيحضر مندوبان عن منتدى الأطفال ليقوما بعرض النتائج التي تمخض عنها المنتدى في الجلسة العامة.
    La División de Estadística y las comisiones regionales de las Naciones Unidas llevaron a cabo también una serie de actividades en respuesta a las decisiones de la Comisión de Estadística en su 35º período de sesiones. UN 23 - وعلاوة على ذلك، اضطلعت شعبة الإحصاءات هــي واللجان الإقليمية بتنظيم مجموعة من الأنشطة استجابة للمقررات التي اتخذتها اللجنة الإحصائية في دورتها الخامسة والثلاثين.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los temas propuestos se asignen a la Cuarta Comisión, teniendo en cuenta las decisiones de la Mesa sobre los temas titulados “Cuestión de las islas malgaches Gloriosas, Juan de Nova, Europa y Bassas da India” y “Cuestión de Timor Oriental”. UN ٤٦ - قرر المكتب توصية الجمعية العامة بإقرار إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة الرابعة، اعتبارا للمقررات التي اتخذتها في موضوع البندين المعنونين " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا ويوروبا وباساس دا إنديا " و " مسألة تيمور الشرقية " .
    La Comisión Consultiva toma nota de que la sección II (párrs. 3 a 5) de la exposición del Secretario General contiene los antecedentes relativos a la situación financiera del Instituto en un pasado reciente, junto con un resumen de las decisiones de la Asamblea General a este respecto. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه ترد في الفرع الثاني (الفقرات 3-5) من بيان الأمين العام العناصر الأساسية المتعلقة بالحالة المالية للمعهد في الآونة الأخيرة مع موجز للمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد