los relatores especiales fueron informados de que la finalidad de esta estrategia es la de privar a los guerrilleros de sus bases. | UN | وقيل للمقررين الخاصين إن الهدف المنشود من هذه الاستراتيجية هو حرمان مقاتلي حرب العصابات من القاعدة التي يستندون إليها. |
Presta apoyo de secretaría a los relatores especiales encargados del Iraq y del Sudán. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالعراق والسودان. |
Proporciona apoyo de secretaría a los relatores especiales que se ocupan de la intolerancia religiosa, el uso de mercenarios y la libertad de opinión. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية للمقررين الخاصين المعنيين بالتعصب الديني واستخدام المرتزقة وحرية الرأي. |
El nombramiento de relatores especiales por el Presidente debe ser aprobado por la Comisión por consenso. | UN | ينبغي أن تُقرّ اللجنة بتوافق اﻵراء تعيين اﻷمين العام للمقررين الخاصين. |
Podría ser útil inscribir ese aspecto de la coordinación en el programa de la próxima reunión de relatores especiales y presidentes de los grupos de trabajo. | UN | ومن المفيد إدراج هذا الجانب من التنسيق في جدول أعمال الاجتماع القادم للمقررين الخاصين ورؤساء اﻷفرقة العاملة؛ |
los relatores especiales no deben hacer recomendaciones específicas que condenen a un gobierno sino limitarse a recomendaciones generales. | UN | لا ينبغي للمقررين الخاصين تقديم توصيات محددة بإدانة الحكومات بل ينبغي أن يقدموها في صيغة عامة. |
El Fiscal General de la Nación manifestó sin embargo a los relatores especiales que la coordinación aún no se había logrado totalmente. | UN | على أن المدعي العام قال للمقررين الخاصين إن التنسيق ليس كاملا حتى اﻵن. |
A este respecto, el Fiscal General de la Nación manifestó a los relatores especiales que esta jurisdicción debería ser objeto de supervisión con el fin de evitar abusos. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب مكتب المدعي العام للمقررين الخاصين عن رأيه بوجوب الاشراف على هذه المحاكم تفاديا لارتكاب التجاوزات. |
El Fiscal General de la Nación expresó a los relatores especiales su preocupación por esta práctica. | UN | وأبدى مكتب الرقابة قلقه للمقررين الخاصين بشأن هذه الممارسة. |
El propio Presidente y varios de sus ministros, en particular los de Defensa y del Interior, reafirmaron directamente este objetivo ante los relatores especiales. | UN | وأكد الرئيس ذاته وعدد كبير من وزرائه، وبخاصة وزيرا الدفاع والداخلية، هذا الالتزام مرة أخرى للمقررين الخاصين. |
A continuación se presentan las violaciones de los derechos de la mujer documentadas en los informes de los relatores especiales y los grupos de trabajo encargados de examinar los distintos aspectos de los derechos humanos y la situación en los diferentes países. | UN | ويلي ذلك عرض لانتهاكات حقوق المرأة على نحو ما هو موثق في التقارير الموضوعية والقطرية للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة. |
Deben acordarse también fechas para las futuras visitas de los relatores especiales. | UN | كذلك ينبغي الاتفاق على مواعيد الزيارات المقبلة للمقررين الخاصين. |
Para ayudar eficazmente a la realización de ese objetivo, los relatores especiales deben ser objetivos y neutrales. | UN | ولﻹسهام بفعالية في تحقيق هذا الهدف، ينبغي للمقررين الخاصين أن يظهروا الموضوعية والحياد. |
El texto íntegro de todas las respuestas se ha facilitado a los relatores especiales y grupos de trabajo interesados. | UN | وقد أُتيحت كافة الردود بكاملها للمقررين الخاصين المعنيين واﻷفرقة العاملة المعنية. |
Habiendo examinado los informes anuales de los relatores especiales, representantes especiales y grupos de trabajo temáticos de la Comisión, | UN | " وقد نظرت في التقارير السنوية للمقررين الخاصين والممثلين الخاصين واﻷفرقة العاملة التي تتناول موضوعات محورية، |
La finalidad de estas oficinas sobre el terreno es reforzar los mecanismos de salvaguardia de los derechos humanos, por lo que su respectivo mandato debe comprender la colaboración con los relatores especiales. | UN | والهدف من إنشاء هذه المكاتب هو تعزيز آليات حقوق اﻹنسان ولهذا ينبغي أن تتضمن ولاياتها تقديم الخدمات للمقررين الخاصين. |
No obstante, se asegura a los relatores especiales que se tendrá debidamente en cuenta su petición, estrictamente de acuerdo con lo dispuesto en su mandato. | UN | غير أننا نؤكد للمقررين الخاصين أنه سيُنظر في طلبهما حسب اﻷصول وبما يتمشى تماما مع ولايتهما. |
Reuniones anuales de relatores especiales, representantes, expertos y presidentes de grupos de trabajo (2); | UN | الاجتماعات السنوية للمقررين الخاصين والممثلين والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة: اجتماعان؛ |
En este sentido, se sugirió que en el programa de la siguiente reunión anual de relatores especiales se incluyera un tema específico sobre esta cuestión. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح إيراد بند محدد بشأن هذه المسألة بعينها في جدول أعمال الاجتماع السنوي القادم للمقررين الخاصين. |
El RUNIC también participó en la organización de reuniones de relatores especiales en las instituciones de la Unión Europea, especialmente en el Parlamento Europeo. | UN | كما كان المركز فعالاً في تنظيم لقاءات للمقررين الخاصين في مؤسسات الاتحاد الأوروبي، لا سيما في البرلمان الأوروبي. |
A. Examen y aprobación del manual revisado para relatores especiales 47 - 55 19 | UN | ألف- النظر في الدليل المنقح للمقررين الخاصين واعتماده 47-55 20 |
Presta asistencia sustantiva a relatores especiales nombrados por la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías; | UN | ويقدم المساعدات الموضوعية للمقررين الخاصين الذين تعينهم اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛ |
La coordinación que puede llevarse a cabo entre la Dependencia, los procedimientos especiales y la Oficina Central de Respuesta Rápida deberá figurar en el programa de la próxima reunión anual de los relatores especiales. | UN | وينبغي إدراج مسألة التنسيق الممكن بين الوحدة والإجراءات الخاصة ومكتب الاستجابة السريعة على جدول أعمال الاجتماع السنوي المقبل للمقررين الخاصين. |