No obstante, aseguró al Relator Especial que si ocurrieran casos de esa índole, las personas implicadas serían sancionadas de inmediato. | UN | غير أنه أكد للمقرر الخاص أنه في حالة حدوث انتهاكات يعاقب الأشخاص المتورطون في ذلك على الفور. |
El general Khin Nyunt aseguró al Relator Especial que una vez redactada y aprobada la nueva constitución se celebrarían elecciones y asumiría el poder un gobierno civil. | UN | وأكد الفريق خين نيونت للمقرر الخاص أنه ما أن يوضع الدستور ويعتمد إلا وتجرى انتخابات وتتسلم السلطة حكومة مدنية. |
El interrogado contestó que no tenía información en ese momento, pero aseguró al Relator Especial que investigaría el asunto y que le facilitaría toda información que pudiera obtener. | UN | فأجاب نائب المفتش العام بأنه ليست لديه معلومات في ذلك الوقت ولكنه أكد للمقرر الخاص أنه سيتحرى اﻷمر وسيزوده بأية معلومات يستطيع الحصول عليها. |
El Presidente del Tribunal Supremo aseguró al Relator Especial que, a su parecer, la independencia judicial se hallaba firmemente establecida en el Reino Unido. | UN | وأكد رئيس مجلس الملكة للمقرر الخاص أنه يعتبر استقلال القضاء مبدأً راسخاً جداً في المملكة المتحدة. |
El Delegado Provincial aseguró al Relator Especial que tomaría las medidas del caso. | UN | وأكد مفوض الإقليم للمقرر الخاص أنه سيتخذ التدابير اللازمة. |
Indicó al Relator Especial que se encargaría de adoptar las medidas necesarias para castigar a los guardianes responsables de esta actuación. | UN | وبين للمقرر الخاص أنه سيتخذ بالتأكيد الاجراءات اللازمة لمعاقبة الحراس المسؤولين عن هذا الفعل. |
El Ministro adjunto aseguró al Relator Especial que se distribuiría una nota para informar a los condenados de las nuevas normas. | UN | وأكد نائب وزير العدل للمقرر الخاص أنه سيتم تعميم مذكرة لإبلاغ جميع المحكوم عليهم بالإعدام بالقواعد الجديدة. |
La Presidenta del Tribunal Supremo aseguró al Relator Especial que estaba previsto instruir a los magistrados sobre la aplicación de los nuevos códigos. | UN | وأكد رئيس المحكمة العليا للمقرر الخاص أنه قد تم تنظيم دورة للقضاة لتدريبهم على تطبيق القوانين الجديدة. |
El Sr. Ghafoorzai, Ministro de Estado de Relaciones Exteriores aseguró al Relator Especial que se crearía un grupo de tareas encargado de recuperar numerosos vehículos y otros elementos proporcionados por la comunidad internacional, que se habían visto en la zona. | UN | وأكد السيد غفورزاي، وزير الدولة للشؤون الخارجية، للمقرر الخاص أنه سيتم تشكيل فرقة عمل للمساعدة في استعادة المركبات والمعدات اﻷخرى المقدمة من المجتمع الدولي التي شوهدت في المنطقة. |
El Gobierno aseguró al Relator Especial que no había ningún motivo para tratar en forma diferente a Godwin Agboroko (véase supra). | UN | وأكدت الحكومة للمقرر الخاص أنه ليس هناك سبب يدعو إلى معاملة غودوين آغبوروكو بطريقة مختلفة )انظر الحالة أعلاه(. |
Ésta última declaró al Relator Especial que tenía que hacer frente a los costos de medicina de su hija, afectada de una grave enfermedad y que requiere de ampollas de 1.000 dólares de los EE.UU. cada una. | UN | وذكرت الأخيرة للمقرر الخاص أنه كان عليها أن تشتري الدواء لابنتها المصابة بمرض خطير وتحتاج إلى أقراص يكلف كل منها 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
El Delegado Provincial de Seguridad del Estado de Bamenda aseguró al Relator Especial que desde que ocupaba su cargo, es decir desde hacía ocho meses, no se había enterado de casos de abusos cometidos por los funcionarios dependendientes de su autoridad. | UN | وأكد مفوض الإقليم لشؤون الأمن الوطني في بامندا للمقرر الخاص أنه منذ توليه لمهامه، أي منذ ثمانية أشهر، لم تصل إلى علمه أية حالات انتهاك من جانب العناصر الخاضعة لسلطته. |
Además, señalaron al Relator Especial que desde que se hallaban detenidas en esa celda, siete personas habían estado encerradas en ella al mismo tiempo, lo que hacía que el aire fuera irrespirable y que los detenidos no pudieran acostarse. | UN | كما ذكرا للمقرر الخاص أنه حصل منذ احتجازهما في هذه الزنزانة الصغيرة أن زُج بسبعة أشخاص آخرين في نفس الزنزانة في آن واحد، الأمر الذي جعل التنفس صعبا ومنع المحتجزين من الاضطجاع. |
38. El Comisionado de Prisiones indicó al Relator Especial que le complacería mantener contactos con organizaciones no gubernamentales kenyanas. | UN | 38- وأوضح مفوض السجون للمقرر الخاص أنه يرحب بأي اتصال بالمنظمات غير الحكومية الكينية. |
El Fiscal General explicó al Relator Especial que ese traslado debe autorizarlo un fiscal, que puede vigilar la situación. | UN | وقال المدعي العام مفسرا للمقرر الخاص أنه بما أن نقل الأشخاص يحتاج إلى ترخيص من النيابة العامة، فإن هذه الأخيرة في موقف يسمح لها بمراقبة الوضع. |
En cuanto al segundo componente, a saber, la progresiva puesta en libertad de los presos de conciencia, el Ministro del Interior aseguró al Relator Especial que consideraría su recomendación. | UN | وفيما يتعلق بالعنصر الأساسي الثاني وإطلاق سراح سجناء الرأي بشكل تدريجي، أكد وزير الشؤون الداخلية للمقرر الخاص أنه سينظر في توصيته. |
Las autoridades egipcias explicaron al Relator Especial que el proyecto de ley antiterrorista incluiría un artículo sobre cooperación judicial internacional. | UN | 39- وأوضحت السلطات المصرية للمقرر الخاص أنه سيتم إدراج باب حول التعاون القضائي الدولي في قانون مكافحة الإرهاب المقترح. |
El Ministerio de Justicia serbio ha confirmado al Relator Especial que actualmente se está investigando a más de 1.500 personas, entre éstas 500 in absentia, como sospechosos de participación en actividades contra el Estado y en actividades del KLA. | UN | ٣٧ - وقد أكدت وزارة العدل الصربية للمقرر الخاص أنه تجرى حاليا تحقيقات تشمل ٥٠٠ ١ شخص، بينهم ٥٠٠ غائبين، يشتبه في تورطهم في أنشطة مناهضة للدولة وفي أنشطة جيش تحرير كوسوفو. |
54. Se explicó al Relator Especial que debe quedar claro que la práctica y la conservación de la religión tradicional de los estadounidenses autóctonos sólo se manifiestan mediante la realización de ceremonias y ritos por los miembros de las tribus. | UN | ٤٥- وأوضح للمقرر الخاص أنه يجب أن يُفهم تماماً أن قيام أفراد القبائل بالاحتفالات والطقوس هو وحده الذي يكفل استمرار الديانة التقليدية لﻷمريكيين المنحدرين من أصل هندي. |
Durante su entrevista con funcionarios del Departamento de Desarrollo Internacional, éstos manifestaron al Relator Especial que se encontraban prestando cada vez mayor atención a cuestiones relativas a la seguridad. | UN | ٢٢ - وخلال الاجتماع مع مسؤولي إدارة التنمية الدولية، أوضح هؤلاء المسؤولون للمقرر الخاص أنه يجري إيلاء اهتمام متزايد لمسائل اﻷمن. |