ويكيبيديا

    "للمكاتب الميدانية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las oficinas exteriores en
        
    • a las oficinas nacionales en
        
    • en las oficinas sobre el terreno en
        
    • las oficinas extrasede está depositado en
        
    • en las oficinas locales de
        
    • de las oficinas nacionales en
        
    • a las oficinas sobre el terreno en
        
    • las oficinas exteriores para
        
    Asignar los fondos para emergencias a las oficinas exteriores en el contexto de llamamientos u otros planes aprobados. UN تخصيص تمويل في حالات الطوارئ للمكاتب الميدانية في سياق توجيه نداءات أو غير ذلك من الخطط المصدق عليها.
    Esta última se encargaba de cerrar las cuentas de banco de las oficinas exteriores, en tanto que la conciliación era responsabilidad de la Sección de Finanzas. UN وكان قسم الخزينة هو الذي يتولى إغلاق الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية في حين كان قسم الشؤون المالية يتولى مسؤولية التسوية.
    7. También se informó de que la versión 1.5 del Sistema Mundial de Apoyo sobre el Terreno que se envió a las oficinas exteriores en diciembre de 1992 incluía un mecanismo automático de inmovilización de fondos. UN ٧ - وجرت اﻹفادة أيضا بأنه تم إدراج مرفق " إقفال " تلقائي في الصيغة ١-٥ للنظام الشامل للدعم الميداني التي أرسلت للمكاتب الميدانية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Debería darse una orientación clara y constante a las oficinas nacionales en las zonas afectadas por las drogas sobre la manera de integrar el control y la prevención del uso de drogas en los programas de desarrollo. UN وينبغي أن يشمل ذلك التشديد على إعطاء توجيهات واضحة ومستمرة للمكاتب الميدانية في المناطق المتأثرة بالمخدرات بشأن سبل دمج أنشطة مكافحة المخدرات والوقاية منها في البرامج الانمائية.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que el Departamento de Seguridad tomara medidas, tanto directas como mediante delegación de atribuciones, para determinar el cumplimiento de las normas operativas mínimas de seguridad en las oficinas sobre el terreno en Kenya. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن باتخاذ تدابير، سواء مباشرة أو بالتفويض، تهدف إلى تقييم مدى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمكاتب الميدانية في كينيا.
    2.5 El efectivo disponible en las oficinas extrasede está depositado en cuentas bancarias para anticipos a fin de atender a necesidades financieras sobre el terreno. UN 2-5 وتُودَع الأموال النقدية للمكاتب الميدانية في حسابات مصرفية للسُلف لغرض تلبية الاحتياجات المالية في المواقع الميدانية.
    La evaluación realizada por la Junta en las oficinas locales de Azerbaiyán, Bosnia, Etiopía, la ex República Yugoslava de Macedonia, la Federación de Rusia y la República Unida de Tanzanía, reveló que no se había calculado adecuadamente el número de casos. UN ٧٠ - وكشفت مراجعة الحسابات التي اضطلع بها المجلس للمكاتب الميدانية في الاتحاد الروسي واثيوبيا وأذربيجان والبوسنة وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أنه لم يتم تقدير حجم الحالات على نحو ملائم.
    Las delegaciones apoyaron la petición de subsanar un posible déficit de la financiación con cargo a recursos no básicos de las oficinas nacionales en la Comunidad de Estados Independientes recurriendo a los recursos presupuestarios generales y de esta manera presentar las estimaciones presupuestarias para las oficinas nacionales en la región como parte integrante de las estimaciones presupuestarias generales. UN وأعربت الوفود عن تأييدها للطلب المتعلق بتغطية العجز المحتمل في التمويل من الموارد غير اﻷساسية للمكاتب الميدانية في رابطة الدول المستقلة من داخل مجمل موارد الميزانية وتقديم تقديرات ميزانية المكاتب الميدانية في المنطقة من اﻵن فصاعدا كجزء لا يتجزأ من مجمل تقديرات الميزانية. تقديرات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧
    Las secciones con sede en el cuartel general de la Misión proporcionarán apoyo y asesoramiento técnico a las oficinas sobre el terreno en sus respectivos ámbitos de competencia y trabajarán con los jefes de oficina y por mediación de ellos. UN وسيُوفر كل من الأقسام المتمركزة في مقر البعثة المشورة التقنية والدعم للمكاتب الميدانية في مجال خبرته، وذلك بالعمل عبر رؤساء المكاتب.
    3. También se informó de que en la versión 1.5 del Sistema Mundial de Apoyo sobre el Terreno, enviado a las oficinas exteriores en diciembre de 1992, se había incluido un mecanismo automático de inmovilización de fondos. UN ٣ - وثمة مرفق " إقفال " تلقائي تم إدراجه في الصيغة ١-٥ للنظام الشامل للدعم الميداني التي أرسلت للمكاتب الميدانية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    13. También se informó de que la versión 1.5 del Sistema Mundial de Apoyo sobre el Terreno que se envió a las oficinas exteriores en diciembre de 1992 incluía un mecanismo automático de inmovilización de fondos. UN ١٣ - وثمة مرفق " إقفال " تلقائي تم إدراجه في الصيغة ١-٥ للنظام الشامل للدعم الميداني التي أرسلت للمكاتب الميدانية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Se estableció un grupo de tareas del personal directivo superior encargado de las situaciones complejas de emergencia para garantizar que las decisiones rápidas se tomen de una manera unificada y que se preste apoyo a las oficinas exteriores en términos de personal, suministros, dinero en efectivo, equipo de comunicaciones y de seguridad. UN وقد انشئت فرقة عمل إدارية مؤلفة من كبار الموظفين معنية بحالات الطوارئ المعقدة وذلك لضمان اتخاذ القرارارت على نحو سريع وموحد من أجل تقديم الدعم للمكاتب الميدانية في شكل موظفين وامدادات وأموال نقدية ومعدات للاتصالات واﻷمن.
    En el párrafo 179, la Junta recomendó que el UNICEF asignase fondos para emergencias a las oficinas exteriores en el contexto de llamamientos u otros planes aprobados. UN 133 - وفي الفقرة 179، أوصى المجلس اليونيسيف بتخصيص تمويل في حالات الطوارئ للمكاتب الميدانية في سياق توجيه نداءات أو غير ذلك من الخطط المصدق عليها.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que asignara los fondos para emergencias a las oficinas exteriores en el contexto de llamamientos u otros planes aprobados. UN 179 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بتخصيص تمويل في حالات الطوارئ للمكاتب الميدانية في سياق توجيه نداءات أو غير ذلك من الخطط المصدق عليها.
    La sede presta apoyo a las oficinas exteriores en la elaboración de dichas estrategias de movilización de recursos y, conjuntamente con la Oficina de Enlace de Bruselas, sigue proporcionando capacitación a las oficinas nacionales, mientras que las oficinas regionales prestan cada vez más apoyo a las oficinas nacionales para impulsar la movilización de recursos. UN ويقدم المقر الدعم للمكاتب الميدانية في وضع استراتيجيات تعبئة الموارد تلك، ويواصل، بالاشتراك مع مكتب الاتصال في بروكسل، توفير التدريب للمكاتب القطرية، في حين تقدم المكاتب الإقليمية الدعم على نحو متزايد إلى المكاتب القطرية في مجال تعبئة الموارد.
    Debería darse una orientación clara y constante a las oficinas nacionales en las zonas afectadas por las drogas sobre la manera de integrar el control y la prevención del uso de drogas en los programas de desarrollo. UN وينبغي أن يشمل ذلك التشديد على إعطاء توجيهات واضحة ومستمرة للمكاتب الميدانية في المناطق المتأثرة بالمخدرات بشأن سبل دمج أنشطة مكافحة المخدرات والوقاية منها في البرامج الانمائية.
    Debería darse una orientación clara y constante a las oficinas nacionales en las zonas afectadas por las drogas sobre la manera de integrar el control y la prevención del uso de drogas en los programas de desarrollo. UN وينبغي أن يشمل ذلك التشديد على إعطاء توجيهات واضحة ومستمرة للمكاتب الميدانية في المناطق المتأثرة بالمخدرات بشأن سبل دمج أنشطة مكافحة المخدرات والوقاية منها في البرامج الانمائية.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que el Departamento de Seguridad tomara medidas, tanto directas como mediante delegación de atribuciones, para determinar el cumplimiento de las normas operativas mínimas de seguridad en las oficinas sobre el terreno en Kenya. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن باتخاذ تدابير، سواء مباشرة أو بالتفويض، تهدف إلى تقييم مدى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمكاتب الميدانية في كينيا.
    En el párrafo 487, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que el Departamento de Seguridad tomara medidas, tanto directas como mediante delegación de atribuciones, para determinar el cumplimiento de las normas operativas mínimas de seguridad en las oficinas sobre el terreno en Kenya. UN 154 - في الفقرة 487، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن باتخاذ تدابير، سواء مباشرة أو بالتفويض، تهدف إلى تقييم مدى الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمكاتب الميدانية في كينيا.
    2.5 El efectivo disponible en las oficinas extrasede está depositado en cuentas bancarias para anticipos a fin de atender a necesidades financieras sobre el terreno. UN 2-5 وتُودَع الأموال النقدية للمكاتب الميدانية في حسابات مصرفية للسُلف لغرض تلبية الاحتياجات المالية في المواقع الميدانية.
    2.5 El efectivo disponible en las oficinas extrasede está depositado en cuentas bancarias para anticipos, a fin de atender a necesidades financieras sobre el terreno. UN ٢-٥- ويُحتفظ بالأموال النقدية للمكاتب الميدانية في حسابات مصرفية للسُّلف لغرض تلبية الاحتياجات المالية في المواقع الميدانية.
    La evaluación realizada por la Junta en las oficinas locales de Azerbaiyán, Bosnia, Etiopía, la ex República Yugoslava de Macedonia, la Federación de Rusia y la República Unida de Tanzanía, reveló que no se había calculado adecuadamente el número de casos. UN ٧٠ - وكشفت مراجعة الحسابات التي اضطلع بها المجلس للمكاتب الميدانية في الاتحاد الروسي واثيوبيا وأذربيجان والبوسنة وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أنه لم يتم تقدير حجم الحالات على نحو ملائم.
    Las delegaciones apoyaron la petición de subsanar un posible déficit de la financiación con cargo a recursos no básicos de las oficinas nacionales en la Comunidad de Estados Independientes recurriendo a los recursos presupuestarios generales y de esta manera presentar las estimaciones presupuestarias para las oficinas nacionales en la región como parte integrante de las estimaciones presupuestarias generales. UN وأعربت الوفود عن تأييدها للطلب المتعلق بتغطية العجز المحتمل في التمويل من الموارد غير اﻷساسية للمكاتب الميدانية في رابطة الدول المستقلة من داخل مجمل موارد الميزانية وتقديم تقديرات ميزانية المكاتب الميدانية في المنطقة من اﻵن فصاعدا كجزء لا يتجزأ من مجمل تقديرات الميزانية. تقديرات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧
    La oficina de la UNESCO en Bangkok, en su calidad de oficina regional, prestará asistencia técnica a las oficinas sobre el terreno en aquellas zonas donde cuente con la capacidad para hacerlo. UN 38 - وسيُقدم مكتب اليونسكو في بانكوك، بصفته مكتبا إقليميا، الدعم التقني للمكاتب الميدانية في المجالات التي لديه القدرة على تقديم الدعم فيها.
    Se ha aplicado esta recomendación y en el primer trimestre de 2001 se dieron instrucciones a las oficinas exteriores para que presentaran informes y confirmaran la validez de las obligaciones sin saldar. UN 39 - تم تنفيذ هذه التوصية، وصدرت تعليمات للمكاتب الميدانية في الربع الأول من عام 2001 لتقديم تقارير وتأكيد صحة الالتزامات غير المصفاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد