ويكيبيديا

    "للمكتب الجديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la nueva Oficina
        
    • la nueva Mesa
        
    • nueva oficina tendrá
        
    la nueva Oficina debería aumentar sus capacidades y recibir más recursos para poder hacer frente a la mutación de los conflictos en la región. UN وينبغي للمكتب الجديد أن يبني قدراته وأن يتلقى مزيدا من الموارد لكي يمكنه التصدي للتحولات في الصراعات في تلك المنطقة.
    Asimismo, no queda claro el papel del CPC respecto de las funciones de la nueva Oficina relativas a la evaluación de la ejecución de los programas. UN وبالمثل، فإن دور لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بمهام تقييم اﻷداء للمكتب الجديد ليس واضحا.
    En el párrafo 5 se hace referencia al Artículo 97 de la Carta y se enumeran ciertas funciones que la nueva Oficina podrá ejercer. UN وتشير الفقرة ٥ الى المادة ٩٧ من الميثاق وتعدد من ثم بعض المهام التي سيؤذن للمكتب الجديد بممارستها.
    De hecho, los únicos fondos adicionales que se facilitaron a la nueva Oficina fueron los necesarios para reclasificar un puesto de Subsecretario General a la categoría de Secretario General Adjunto. UN والواقع أنه لم يتح للمكتب الجديد من اﻷموال اﻹضافية سوى ما يلزم لرفع مستوى وظيفة من رتبة أمين عام مساعد إلى رتبة وكيل اﻷمين العام.
    La Directora Ejecutiva felicitó a la nueva Mesa por su elección y dio las gracias a la Mesa saliente por la excelente labor realizada durante 1998. UN ٢٨ - أعربت المديرة التنفيذية عن تهنئتها للمكتب الجديد على انتخابه، ووجهت الشكر للمكتب الذي انتهت مدته على ما قدمه من توجيه ممتاز خلال عام ١٩٩٨.
    En estas cifras se tiene en cuenta al personal de la nueva Oficina de Sudáfrica. UN ويأخذ هذا في الاعتبار توفير الموظفين للمكتب الجديد في جنوب افريقيا.
    Las negociaciones del Acuerdo sobre el Estatuto de la Misión correspondiente a la nueva Oficina están muy avanzadas y es probable que concluyan en el futuro inmediato. UN وقُطع شوط كبير في المفاوضات المتعلقة باتفاق مركز البعثة للمكتب الجديد ومن المرجح أن تختتم في القريب العاجل جدا.
    la nueva Oficina tendrá entre sus principales prioridades la de atender las necesidades de esos departamentos en materia de comunicaciones. UN وستشكل تلبية احتياجات تلك اﻹدارات في مجال الاتصالات أولوية رئيسية بالنسبة للمكتب الجديد.
    la nueva Oficina tendrá entre sus principales prioridades la de atender las necesidades de esos departamentos en materia de comunicaciones. UN وتلبية احتياجات تلك اﻹدارات في مجال الاتصالات ستشكل أولوية رئيسية بالنسبة للمكتب الجديد.
    la nueva Oficina ha sido dotada de personal en virtud de la redistribución de cargos de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وقد تم توفير الملاك للمكتب الجديد بنقل موظفين من المكتب التنفيذي لﻷمين العام.
    la nueva Oficina ha sido dotada de personal en virtud de la redistribución de cargos de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وقد تم توفير الملاك للمكتب الجديد بنقل موظفين من المكتب التنفيذي لﻷمين العام.
    la nueva Oficina tendrá entre sus principales prioridades la de atender las necesidades de esos departamentos en materia de comunicaciones. UN وستشكل تلبية احتياجات تلك اﻹدارات في مجال الاتصالات أولوية رئيسية بالنسبة للمكتب الجديد.
    A este respecto, y a fin de reducir los gastos, se traspasarán a la nueva Oficina algunos de los activos de la MINURCA en materia de logística y comunicaciones. UN وفي هذا الصدد، ستُنقل للمكتب الجديد أصول البعثة السوقية والمتعلقة بالاتصالات بغية الحد من التكاليف.
    La Oficina de Asuntos Militares no tiene el mandato ni la capacidad para realizar las funciones previstas para la nueva Oficina. UN وليس لدى مكتب الشؤون العسكرية لا الولاية ولا القدرة التي تمكنه من أداء المهام المتوخاة للمكتب الجديد.
    Se determinarán las necesidades de plantilla de la Oficina del Inspector General en el mandato detallado y con arreglo a las necesidades específicas de trabajo que se determinen respecto de la nueva Oficina. UN وستحــدد احتياجــات مكتب المفتش العــام مـن الموظفين عـن طريــق الولاية التفصيلية ومتطلبات العمل المحددة التي ستقرر للمكتب الجديد.
    Para concluir, deseo reiterar el apoyo de Suiza a las recientes decisiones del Secretario General en la esfera de la asistencia humanitaria, así como a la nueva Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia, con la que esperamos trabajar de manera fructífera. UN وأود في الختام أن أكرر تأييد سويسرا لقرارات الأمين العام الأخيرة في المجال الإنساني، وكذلك للمكتب الجديد لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الذي نتوقع أن نقوم معه بعمل مثمر.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también ha aceptado financiar puestos adicionales para la nueva Oficina en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN ووافقت إدارة شؤون عمليات حفظ السلام أيضا على تمويل وظائف إضافية للمكتب الجديد لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La composición y la estructura que tendría la nueva Oficina, en consecuencia, sólo se determinarían una vez nombrado el Oficial Principal, a fin de aprovechar su liderazgo, experiencia y estrategia. UN وبالتالي لن يوضع التشكيل والهيكل المقترحين للمكتب الجديد إلا بعد تعيين رئيس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية الاستفادة من قيادته وخبرته واستراتيجيته.
    La directora ejecutiva precisaría con detalle la estructura básica de la nueva Oficina y supervisaría el desarrollo de la nueva entidad en consulta con los órganos intergubernamentales y las instituciones del sistema de las Naciones Unidas procedentes. UN وسيضع ذلك المدير التنفيذي تفاصيل الهيكل الأساسي للمكتب الجديد وسيشرف على تطوير الكيان الجديد بالتشاور مع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    La Directora Ejecutiva felicitó a la nueva Mesa por su elección y dio las gracias a la Mesa saliente por la excelente labor realizada durante 1998. UN 28 - أعربت المديرة التنفيذية عن تهنئتها للمكتب الجديد على انتخابه، ووجهت الشكر للمكتب الذي انتهت مدته على ما قدمه من توجيه ممتاز خلال عام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد